Зоар
Брейшит 222-2
В Торе
(Брейшит, 24:21) сказано: «А человек тот, удивляясь ей, молчит, дабы
посмотреть, осчастливил ли Бог путь его или нет».
И «молчит»,
«миштаэй» משתאה: Мэм хирик, Шин шва, Тав дагеш камац, Алеф
цэйре, Хей. Элиэзер смотрит, наполняя этот мир Всесильным, раскрывая и радуясь
Ему. Он «молчит»: совершает внутреннюю работу. Он смотрит и наполняет Малхут מ в трёх линиях ש в соединении с
Всесильным, усилием ת постигая Его Замысел א. Это означает
молиться внутри, а не смотреть, не оценивать глазами, не получать рисунки. И он
молится внутри себя, радуясь тому, что пути Всесильного устроены таким образом,
что Он привёл его к той, которая вместе с Ицхаком должна начать большой путь.
Он раскрывает пути Всесильного и радуется Ему, и это - «молчит». И человек тот
молчит. Он человек, потому что совмещает внутренние и внешние рисунки. Он «молчит»,
мысленно радуясь Всесильному, вознося славу Ему за неисповедимые пути,
ветвлением которых, встречая Ривку, он видит её, радуясь, удивляясь тому, как в
нём, как посланнике Всесильного, который должен привести её к Ицхаку, всё
вместе соединилось. И «удивляясь», «махариш» מחריש: Мэм патах, Хет хатаф патах, Рейш хирик,
Йуд, Шин. Соединяя מחריש. И когда מ соединяется с ח,
это чудо, диво, которое сопровождается ריש. מח, и, в зависимости оттого, как наполняется ח, входит
в человека ר, то, что Уготовано Всесильным, и это י соединено с ש. Восторгаясь,
дивясь, «удивляясь».
222. И буква «вав»
спустилась с ним, чтобы он не пропал среди них (де-ло йитавид бейнайhу דלא
יתאביד
בינייהו), ибо в будущем он, в тайне переселения (бе-раза
де-гилгула ברזא
דגלגולא), перемешается с ними в изгнании (бе-галута בגלותא), - среди «смешения многочисленного» («эрев
рав», [ערב רב] так названа в Торе «смесь народов,
приставших к народу Израиля при Исходе из Егитпа» (Раши), тут употр. в широком
значении), ибо их души – со стороны тех, о которых сказано (Йешайа, 51):
«Ибо небеса, как дым, рассеялись», и это – те, за которых не молился Ноах (перед
потопом), и сказано о них (Брейшит, 7): «И стёрлись (ва-йимаху וימחו) с земли», поскольку были из тех, о которых сказано (Дварим,
25): «Сотри память об Амалеке (зэхер Амалек זכר
עמלק)»,
и Моше не остерегался (ло истамар לא
אסתמר) их, и уронил букву «hей» (из
имени Авраhам) среди них. И из-за этого не войдёт в
Землю Израиля, пока не вернётся буква «hей» на
место своё, и поэтому спустился он с уровня своего, и спустился с его помощью
«вав». И из-за этого «hей» упала, и «вав»
поднимет (йоким יוקים) её, «вав» Моше.
«… ибо их
души – со стороны тех, о которых сказано (Йешайа, 51): «Ибо небеса, как дым,
рассеялись». И «их души» («смешения многочисленного» («эрев
рав») – со стороны тех, о которых сказано: «Ибо небеса, как дым, рассеялись».
Что значит: «Ибо небеса, как дым рассеялись»? Это очень точная фраза.
Подобно тому, как поднимаясь вверх, небеса рассеиваются, как дым, так
представление о небесах рассеивается, опускаясь вниз. И души их были со стороны
тех, о которых это можно сказать. И здесь приведено очень интересное
сопоставление. Свойства их душ, которые делают небеса рассеянными, по мере
подъёма становятся всё менее и менее значимыми: сами, как таковые, рассеиваются.
И «это – те, за
которых не молился Ноах, и сказано о них (Брейшит, 7): «И стёрлись (ва-йимаху
וימחו) с земли», поскольку были из тех, о
которых сказано (Дварим, 25): «Сотри память об Амалеке (зэхер Амалек זכר עמלק)». «И стёрлись (ва-йимаху וימחו)». «И», «ва» ו: Вав патах, в соединении. И «стёрлись»,
«йимаху», ימחו: Йуд дагеш хирик, Мэм камац, Хет, Вав
шурук. А «стирание» происходит при наполнении ח. Когда ח ненаполнена, ו
с מ не соединяется. Здесь «стирается»
свойство греха, ח. Потому что непостижимой Мудростью Всесильного י
Сделано так, что, когда ח из греха
превращается в Чудо, в מ входит ו. Но это и есть процесс «стирания»,
уничтожения того, что есть ח, как прегрешение. А «стирание»
обеспечивается тем, что, когда ו шурук, ח наполнена. И тогда через наполнение ח ו соединяется, восстанавливается в מ, а это означает наполнение ו.
Тогда свойства ח, как прегрешения, «стираются».
«… поскольку
были из тех, о которых сказано (Дварим, 25): «Сотри память об Амалеке (зэхер
Амалек זכר
עמלק)».
И «память», «зэхер» זכר: Заин цэйре, Хаф сеголь, Рейш. Это то, что
занесено ז во все точки Игры, как כ
и ר. Памятное состояние есть то, которое может быть наполнено. Все
точки записи ז, существующие, как исправленные כ и наполненные ר, это есть «память».
«Сотри память об
Амалеке (зэхер Амалек זכר
עמלק)»,
и Моше не остерегался (ло истамар לא
אסתמר)». Для чего дан Амалек עמלק: Аин хатаф патах, Мэм камац, Ламед цэйре, Куф? С целью
исправления ע в Малхут מ из соображений Высших
постижений ל введена структура бесконечных желаний
неисправленной души, Амалек ק. И «Моше не остерегался (ло истамар
לא אסתמר)». «Остерегаться», «истамар» אסתמר: Алеф хирик, Самех шва, Тав дагеш шва, Мэм патах, Рейш. «Остерегаться»
означает: относиться с осторожностью, внимательно оценивать. А правильная
оценка, это всё, что связано с усилиями ת по наполнению
Малхут מ, которые делаются в сокрытии ס. И поэтому правильная оценка записана, как
Замысел Всесильного א, который Создал ס
с целью соединения תמר. ס введена для того,
чтобы генерировать תמר. И это «остережение». סתמר Создано א
для того, чтобы весь путь человек прошёл в правильном соизмерении усилий
и обстоятельств. За ס идёт буква ת, как усилие, которое должно соединить מ и ר. И если это слово читать слева направо,
это רמתסא. Это то, что Всесильный Даёт ר в מ, чтобы генерировать ת
и чтобы через ס соединиться с א. «Остережение» это правильная оценка соотношения
внешних обстоятельств и внутренних усилий. Всё, что Он Рассчитал для человека,
Сделано из «остережения», чтобы точным расчётом достичь правильного результата.
И «уронил букву «hей» (из имени Авраhам) среди
них». Об этом мы читали в п. 220. И она разрушилась и высохла.
«И из-за
этого не войдёт в Землю Израиля, пока не вернётся буква «hей» на место своё, и поэтому спустился он с уровня своего, и
спустился с его помощью «вав». И из-за этого «hей»
упала, и «вав» поднимет (йоким יוקים) её, «вав» Моше». И
«поднимет», «йоким» יוקים: Йуд, Вав холам, Куф хирик, Йуд, Мэм софит. «Подъём», это
запись соединения ים יוק. Мудростью Всесильного י соединение ו, наполняющее душу человека ק,
исправляющего её, и соединяющее его י с окружающим миром
ם, исправляющим и наполняющим его.