Êîììåíòàðèé ê îòäåëüíûì ïóíêòàì ãëàâû Âàèãàø

 

Áðåéøèò 44:18

ויגש אליו יהודה ויאמר בי אדני ידבר-נא עבדך דבר באזני אדני ואל-יחר אפך בעבדך כי כמוך כפרעה

È ÏÎÄÎØÅË ÉÅÃÓÄÀ Ê ÍÅÌÓ È ÑÊÀÇÀË: "ÏÎÇÂÎËÜ, ÃÎÑÏÎÄÈÍ ÌÎÉ, ÑÊÀÇÀÒÜ ÐÀÁÓ ÒÂÎÅÌÓ ÑËÎÂÎ Â ÓØÈ ÃÎÑÏÎÄÈÍÀ ÌÎÅÃÎ; È ÄÀ ÍÅ ÂÎÇÃÎÐÈÒÑß ÃÍÅÂ ÒÂÎÉ ÍÀ ÐÀÁÀ ÒÂÎÅÃÎ, ÈÁÎ ÒÛ ÒÎÆÅ, ×ÒÎ È ÔÀÐÀÎÍ.

Âàèãàø ýéëàâ Åxóäà âàéîìýð áè àäîíè èäàáýð íà àâúäåxà äàâàð áåîçúíýé àäîíè âåàëü èxàð àïåxà áåàâúäýxà êè xàìîxà êå Ôàðúî.

«È (à, íî) ïðèáëèçèëñÿ (ïîäîø¸ë; ïðèñòóïèë – ê äåëó)», «âàéèãàø» ויגש: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Ãèìåëü äàãåø ïàòàõ, Øèí. «Ê íåìó», «ýëàéâ» אליו: Àëåô öýéðý, Ëàìåä êàìàö, Éóä, Âàâ. «Éåhóäà», «Éåhóäàh» יהודה: Éóä øâà, Õåé, Âàâ øóðóê, Äàëåò êàìàö, Õåé. «È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Âî ìíå (âíóòðè ìåíÿ)», «áèé» בי: Áåò õèðèê, Éóä. «Ãîñïîäèí ìîé», «àäîíèé» אדני: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Äàëåò õîëàì, Íóí õèðèê, Éóä. «Ãîâîðèòü (ðàçãîâàðèâàòü) ïîæàëóéñòà (ïðîøó)», «éåäàáýð-íà» ידבר-נא: Éóä øâà, Äàëåò ïàòàõ, Áåò ñýãîëü, Ðåéø - Íóí êàìàö, Àëåô. «Ðàáó òâîåìó», «àâåäåõà» עבדך: Àèí ïàòàõ, Âåò øâà, Äàëåò äàãåø øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «Ñëîâî (âûñêàçûâàíèå; âåùü, ïðåäìåò; äåëî; ôàêò; íå÷òî, ÷òî-òî)», «äàâàð» דבר: Äàëåò êàìàö, Âåò êàìàö, Ðåéø. «Â óøè», «áåîçåíýé» באזני: Áåò øâà, Àëåô êàìàö, Çàèí øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Ãîñïîäèíà ìîåãî», «àäîíèé» אדני: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Äàëåò õîëàì, Íóí õèðèê, Éóä. «È (à, íî) íå (çàïðåò) (íåëüçÿ) âîçãîðèòñÿ», «âåàëü-éèõàð» ואל-יחר: Âàâ øâà, Àëåô ïàòàõ, Ëàìåä - Éóä õèðèê, Õåò ïàòàõ, Ðåéø. «Ãíåâ òâîé», «àïåõà» אפך: Àëåô ïàòàõ, Ïåé øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «Íà ðàáà òâîåãî», «áåàâåäýõà» בעבדך: Áåò øâà, Àèí ïàòàõ, Âåò øâà, Äàëåò äàãåø ñýãîëü, Õàô ñîôèò êàìàö. «Ïîòîìó ÷òî (÷òî; êîãäà; òàê êàê, åñëè)», «êèé» כי: Êàô õèðèê, Éóä. «Êàê (ïîäîáíî òîìó êàê; êàê áóäòî, âðîäå; ïðèìåðíî)», «õàìîõà» כמוך: Õàô êàìàö, Ìýì, Âàâ õîëàì, Õàô ñîôèò êàìàö. «Êàê (ïîäîáíî; ïðèáëèçèòåëüíî, ïðèìåðíî, îêîëî) ôàðàîí», «êåÔàðåîh» כפרעה: Êàô øâà, Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé.

 

Ýòî Éåhóäà ãîâîðèò Éîñåôó: «êàê ôàðàîí». Òû ñ íèì ñëèâàåøüñÿ, ÷òîáû â íåãî âîéòè. Îäíà ñóùíîñòü âíåäðÿåòñÿ â äðóãóþ, íî íå ñëèâàåòñÿ ñ íåé, à ïèòàåòñÿ å¸ ñðåäîé è ïîòîì âûõîäèò. Íî ôîðìàò ñóùíîñòè, ïàðàìåòðû íàðîäà Èñðàýëü, êîòîðûé âõîäèò â ÷åðíîòó, îïðåäåëÿþòñÿ Ìåíàøå è Ýôðàèìîì. È ïî÷åìó ßàêîâ ñêàçàë Éîñåôó î íèõ «ìîè îíè» (Áðåéøèò, 48:5)? Òàê êàê çàäàííîñòü ýòîãî ôîðìàòà ïðåäîïðåäåëÿåòñÿ ñâîéñòâàìè Èñðàýëü, êîòîðûå äîëæíû âîçíèêíóòü ìåæäó íèìè, îíè îòíîñÿòñÿ ê ßàêîâó, ê ñâîéñòâó Èñðàýëü. Ïîòîìó ÷òî Èñðàýëü íà÷èíàåòñÿ ñ ישׂ. È שׂ – ýòî òðè ëèíèè. È äâå èç íèõ Ýôðàèì è Ìåíàøå, à òðåòüÿ äîëæíà áûòü ñôîðìèðîâàíà. Ïîýòîìó ãîâîðèò ßàêîâ: «ìîè îíè». Ýòî îòíîñèòñÿ ê ñóòè Èñðàýëÿ. Ê ôîðìàòó òîãî, ÷òî äîëæíî ïðîèçîéòè.

 

Áðåéøèò 44:19

אדני שאל את--עבדיו לאמר היש-לכם אב או-אח

            ÃÎÑÏÎÄÈÍ ÌÎÉ ÑÏÐÀØÈÂÀË ÐÀÁÎÂ ÑÂÎÈX, ÃÎÂÎÐß: ÅÑÒÜ ËÈ Ó ÂÀÑ ÎÒÅÖ ÈËÈ ÁÐÀÒ?

            Àäîíè øààëü ýò àâàäàâ ëýéìîð xàéýéø ëàxýì àâ î àx.

«Ãîñïîäèí ìîé», «àäîíèé» אדני: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Äàëåò õîëàì, Íóí õèðèê, Éóä. «Ñïðàøèâàë (ïðîñèë; áðàë íà âðåìÿ; çàèìñòâîâàë)», «øààëü» שאל: Øèí êàìàö, Àëåô ïàòàõ, Ëàìåä. «Ñ (âìåñòå) ðàáîâ ñâîèõ», «ýò--àâàäàéâ» את--עבדיו: Àëåô ñýãîëü, Òàâ -- Àèí õàòàô ïàòàõ, Âåò êàìàö, Äàëåò êàìàö, Éóä, Âàâ. «À èìåííî», «ëýìîð» לאמר: Ëàìåä öýéðý, Àëåô, Ìýì õîëàì, Ðåéø. «Åñòü (èìååòñÿ; ñóùåñòâóåò, ðåàëüíîñòü) ó âàñ», «hàéýø-ëàõýì» היש-לכם: Õåé õàòàô ïàòàõ, Éóä öýéðý, Øèí - Ëàìåä êàìàö, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Îòåö (ïðåäîê)», «àâ» אב: Àëåô êàìàö, Âåò. «Èëè (ëèáî) áðàò», «î-àõ» או-אח: Àëåô, Âàâ õîëàì - Àëåô êàìàö, Õåò.

Áðåéøèò 44:20

ונאמר אל-אדני יש-לנו אב זקן וילד זקנים קטן ואחיו מת ויותר הוא לבדו לאמו ואביו אהבו

È ÌÛ ÑÊÀÇÀËÈ ÃÎÑÏÎÄÈÍÓ ÌÎÅÌÓ: ÅÑÒÜ Ó ÍÀÑ ÏÐÅÑÒÀÐÅËÛÉ ÎÒÅÖ, ó êîòîðîãî ðîäèëñÿ  ÑÒÀÐÎÑÒÈ ÌÀËÜ×ÈÊ; ÁÐÀÒ ÅÃÎ ÓÌÅÐ, È ÎÍ ÅÄÈÍÑÒÂÅÍÍÛÌ ÎÑÒÀËÑß ÎÒ ÌÀÒÅÐÈ ÑÂÎÅÉ, È ÎÒÅÖ ËÞÁÈÒ ÅÃÎ.

Âàííîìýð ýëü àäîíè éýø ëàíó àâ çàêýéí âåéýëýä çúêóíèì êàòàí âåàxèâ ìýéò âàèâàòýéð xó ëåâàäî ëåèììî âåàâèâ àxýéâî.

«È (à, íî) ìû ñêàçàëè», «âàíîìýð» ונאמר: Âàâ ïàòàõ, Íóí äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Ê ãîñïîäèíó ìîåìó», «ýëü-àäîíèé» אל-אדני: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Àëåô õàòàô ïàòàõ, Äàëåò õîëàì, Íóí õèðèê, Éóä. «Åñòü (èìååòñÿ; ñóùåñòâóåò, ðåàëüíîñòü) ó íàñ», «éýø-ëàíó» יש-לנו: Éóä ñýãîëü, Øèí - Ëàìåä êàìàö, Íóí, Âàâ øóðóê. «Îòåö (ïðåäîê)», «àâ» אב: Àëåô êàìàö, Âåò. «Ñòàðûé (÷åëîâåê) (ñòàðèê; ñòàðåö, ñòàðåéøèíà, ãëàâà; äåä; ìóäðåö)», «çàêýí» זקן: Çàèí êàìàö, Êóô öýéðý, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) ìàëü÷èê (ðåá¸íîê)», «âåéýëýä» וילד: Âàâ øâà, Éóä ñýãîëü, Ëàìåä ñýãîëü, Äàëåò. «Ïîçäíèé», «çåêóíèéì» זקנים: Çàèí øâà, Êóô êóáóö, Íóí õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Ìëàäøèé (ìàëûé, ìàëåíüêèé; ìîëîäîé; ìàëîëåòêà, ìàëûø)», «êàòàí» קטן: Êóô êàìàö, Òåò êàìàö, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) áðàò åãî», «âåàõèéâ» ואחיו: Âàâ øâà, Àëåô êàìàö, Õåò õèðèê, Éóä, Âàâ. «Ì¸ðòâ (ìåðòâåö)», «ìýò» מת: Ìýì öýéðý, Òàâ. «È (à, íî) îñòàëñÿ (îòêàçàëñÿ, óñòóïèë)», «âàéèâàòýð» ויותר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Âàâ äàãåø êàìàö, Òàâ öýéðý, Ðåéø. «Îí (åñòü, ÿâëÿåòñÿ)», «hó» הוא: Õåé, Âàâ øóðóê, Àëåô. «Îòäåëüíî (îñîáî; îäèí, ñàì, â îäèíî÷åñòâå)», «ëåâàäî» לבדו: Ëàìåä øâà, Âåò ïàòàõ, Äàëåò äàãåø, Âàâ õîëàì. «Îò ìàòåðè ñâîåé», «ëåèìî» לאמו: Ëàìåä øâà, Àëåô õèðèê, Ìýì äàãåø, Âàâ õîëàì. «È (à, íî) îòåö (ïðåäîê) åãî», «âåàâèéâ» ואביו: Âàâ øâà, Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Âàâ. «Ëþáèò åãî», «àhýâî» אהבו: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Õåé öýéðý, Âåò, Âàâ õîëàì.

 

Áðåéøèò 44:21

ותאמר אל-עבדיך הורדהו אלי ואשימה עיני עליו

È ÑÊÀÇÀË ÒÛ ÐÀÁÀÌ ÑÂÎÈÌ: ÏÐÈÂÅÄÈÒÅ ÅÃÎ ÊÎ ÌÍÅ, È ß ÂÇÃËßÍÓ ÍÀ ÍÅÃÎ.

Âàòîìýð ýëü àâàäýxà xîðèäóxó ýéëàé âåàñèìà ýéíè àëàâ.

«È (à, íî) ñêàçàë òû», «âàòîìýð» ותאמר: Âàâ ïàòàõ, Òàâ äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Ê ðàáàì òâîèì», «ýëü-àâàäýéõà» אל-עבדיך: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Àèí õàòàô ïàòàõ, Âåò êàìàö, Äàëåò ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «Ñïóñòèòå (ñíèçüòå; óõóäøèòå; ïðèâåçèòå) åãî», «hîðèäóhó» הורדהו: Õåé, Âàâ õîëàì, Ðåéø õèðèê, Äàëåò êóáóö, Õåé, Âàâ øóðóê. «Êî ìíå», «ýëàé» אלי: Àëåô öýéðý, Ëàìåä êàìàö, Éóä. «È (à, íî) ïðèñìîòðþ ÿ», «âåàñèéìàh ýéíèé» ואשימה עיני: Âàâ øâà, Àëåô êàìàö, Ñèí õèðèê, Éóä, Ìýì êàìàö, Õåé; Àèí öýéðý, Éóä, Íóí õèðèê, Éóä. «Íàä (ñâåðõ) íèì», «àëàéâ» עליו: Àèí êàìàö, Ëàìåä êàìàö, Éóä, Âàâ.

 

Áðåéøèò 44:22

ונאמר אל--אדני לא-יוכל הנער לעזב את--אביו ועזב את-אביו ומת

            È ÌÛ ÑÊÀÇÀËÈ ÃÎÑÏÎÄÈÍÓ ÌÎÅÌÓ: ÍÅ ÌÎÆÅÒ ÎÒÐÎÊ ÎÑÒÀÂÈÒÜ ÎÒÖÀ ÑÂÎÅÃÎ; È ÅÑËÈ ÎÍ ÎÑÒÀÂÈÒ ÎÒÖÀ ÑÂÎÅÃÎ, ÒÎ ÓÌÐÅÒ.

            Âàííîìýð ýëü àäîíè ë¸ éóxàëü xàíààð ëààçîâ ýò àâèâ âåàçàâ ýò àâèâ âàìýéò.

«È (à, íî) ìû ñêàçàëè», «âàíîìýð» ונאמר: Âàâ ïàòàõ, Íóí äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Ê ãîñïîäèíó ìîåìó», «ýëü--àäîíèé» אל--אדני: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä -- Àëåô õàòàô ïàòàõ, Äàëåò õîëàì, Íóí õèðèê, Éóä. «Íå ìîæåò», «ëî-éóõàëü» לא-יוכל: Ëàìåä õîëàì, Àëåô - Éóä, Âàâ øóðóê, Õàô ïàòàõ, Ëàìåä. «Ýòîò ìàëü÷èê (þíîøà; ïîäðîñòîê)», «hàíààð» הנער: Õåé ïàòàõ, Íóí äàãåø ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Ðåéø. «Îñòàâèòü (ïîêèíóòü, áðîñèòü)», «ëààçîâ» לעזב: Ëàìåä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Çàèí õîëàì, Âåò. «Ñ (âìåñòå) îòöà (ïðåäêà) ñâîåãî», «ýò--àâèéâ» את--אביו: Àëåô ñýãîëü, Òàâ -- Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) îñòàâèò (ïîêèíåò, áðîñèò)», «âåàçàâ» ועזב: Âàâ øâà, Àèí êàìàö, Çàèí ïàòàõ, Âåò. «Ñ (âìåñòå) îòöà (ïðåäêà) ñâîåãî», «ýò-àâèéâ» את-אביו: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) óìð¸ò», «âàìýò» ומת: Âàâ êàìàö, Ìýì öýéðý, Òàâ.

 

Áðåéøèò 44:23

ותאמר אל-עבדיך אם-לא ירד אחיכם הקטן אתכם לא תספון לראות פני

È ÒÛ ÑÊÀÇÀË ÐÀÁÀÌ ÒÂÎÈÌ: ÅÑËÈ ÍÅ ÏÐÈÄÅÒ ÌÅÍÜØÈÉ ÁÐÀÒ ÂÀØ Ñ ÂÀÌÈ, ÒÎ ÍÅ ÂÈÄÀÒÜ ÂÀÌ ÁÎËÅÅ ËÈÖÀ ÌÎÅÃÎ.

Âàòîìýð ýëü àâàäýxà èì ë¸ éýéðýéä àxèxýì àêàòîí èòúxýì ë¸ òîñèôóí ëèðúîò ïàíàé.

«È (à, íî) òû ñêàçàë», «âàòîìýð» ותאמר: Âàâ ïàòàõ, Òàâ äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Ê ðàáàì òâîèì», «ýëü-àâàäýéõà» אל-עבדיך: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Àèí õàòàô ïàòàõ, Âåò êàìàö, Äàëåò ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «Åñëè (èëè, ëè) íå (íåò)», «èì-ëî» אם-לא: Àëåô õèðèê, Ìýì ñîôèò - Ëàìåä õîëàì, Àëåô. «Ñïóñòèòñÿ (ñíèçèòñÿ, ñîéä¸ò, îïóñòèòñÿ; óõóäøèòñÿ)», «éýðýä» ירד: Éóä öýéðý, Ðåéø öýéðý, Äàëåò. «Áðàò âàø», «àõèéõýì» אחיכם: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Õåò õèðèê, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ýòîò ìëàäøèé (ìîëîäîé; ìàëûø; ìàëåíüêèé)», «hàêàòîí» הקטן: Õåé ïàòàõ, Êóô äàãåø êàìàö, Òåò õîëàì, Íóí ñîôèò. «Ñ âàìè», «èòåõýì» אתכם: Àëåô õèðèê, Òàâ äàãåø ùâà, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Íå (íè; íåò)», «ëî» לא: Ëàìåä õîëàì, Àëåô. «Ñïðÿ÷ó», «òîñèôóí» תספון: Òàâ õîëàì, Ñàìåõ õèðèê, Ôåé, Âàâ øóðóê, Íóí ñîôèò. «Âèäåòü (ñìîòðåòü; ïîíèìàòü; çàìå÷àòü)», «ëèðåîò» לראות: Ëàìåä õèðèê, Ðåéø øâà, Àëåô, Âàâ õîëàì, Òàâ. «Ëèöî ì, «ïàíàé» פני: Ïåé êàìàö, Íóí êàìàö, Éóä.

 

Áðåéøèò 44:24

ויהי כי עלינו אל-עבדך אבי ונגד-לו את דברי אדני

È ÁÛËÎ, ÊÎÃÄÀ ÌÛ ÏÐÈØËÈ Ê ÒÂÎÅÌÓ ÐÀÁÓ, ÎÒÖÓ ÌÎÅÌÓ, È ÏÅÐÅÑÊÀÇÀËÈ ÅÌÓ ÑËÎÂÀ ÃÎÑÏÎÄÈÍÀ ÌÎÅÃÎ,

Âàåxè êè àëèíó ýëü àâúäåxà àâè âàíàãýä ëî ýéò äèâúðýé àäîíè.

«È áûëî», «âàéåhèé» ויהי: Âàâ ïàòàõ, Éóä øâà, Õåé õèðèê, Éóä. «×òî (ïîòîìó ÷òî, òàê êàê; êîãäà, åñëè)», «êèé» כי: Êàô õèðèê, Éóä. «Âçîøëè (ïîäíÿëèñü) ìû», «àëèéíó» עלינו: Àèí êàìàö, Ëàìåä õèðèê, Éóä, Íóí, Âàâ øóðóê. «Ê ðàáó òâîåìó», «ýëü-àâåäåõà»     אל-עבדך: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Àèí ïàòàõ, Âåò øâà, Äàëåò äàãåø øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «Îòöó (ïðåäêó) ìîåìó», «àâèé» אבי: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä. «È (à, íî) ñêàçàëè (ïîâåäàëè) åìó (ó íåãî; ñ íèì - ïðîèçîøëî)», «âàíàãýä-ëî» ונגד-לו: Âàâ ïàòàõ, Íóí äàãåø ïàòàõ, Ãèìåëü äàãåø ñýãîëü, Äàëåò - Ëàìåä, Âàâ õîëàì. «Ñ (âìåñòå)», «ýò» את: Àëåô öýéðý, Òàâ. «Ñëîâà (âûñêàçûâàíèÿ; âåùè, ïðåäìåòû; äåëà; ôàêòû; íå÷òî, ÷òî-òî)», «äèâåðýé» דברי: Äàëåò äàãåø õèðèê, Âåò øâà, Ðåéø öýéðý, Éóä. «Ãîñïîäèíà ìîåãî», «àäîíèé» אדני: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Äàëåò õîëàì, Íóí õèðèê, Éóä.

 

Áðåéøèò 44:25

ויאמר אבינו שבו שברו-לנו מעט-אכל

È êîãäà ÑÊÀÇÀË ÎÒÅÖ ÍÀØ: ÑÍÎÂÀ ÊÓÏÈÒÅ ÍÀÌ ÍÅÌÍÎÃÎ ÏÈÙÈ,

Âàéîìýð àâèíó øóâó øèâúðó ëàíó ìåàò îxýëü.

«È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Îòåö (ïðåäîê) íàø», «àâèéíó» אבינו: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Íóí, Âàâ øóðóê. «Âîçâðàòèòåñü», «øóâó» שבו: Øèí êóáóö, Âåò, Âàâ øóðóê. «Ðàçäåë¸ííîãî íàì», «øèâåðó-ëàíó» שברו-לנו: Øèí õèðèê, Âåò øâà, Ðåéø, Âàâ øóðóê - Ëàìåä êàìàö, Íóí, Âàâ øóðóê. «Íåìíîãî (ìàëî) ñúåñòíîãî (ïîòðåáëÿåìîãî â ïèùó)», «ìåàò-îõýëü» מעט-אכל: Ìýì øâà, Àèí ïàòàõ, Òåò - Àëåô õîëàì, Õàô ñýãîëü, Ëàìåä.

 

Áðåéøèò 44:26

ונאמר לא נוכל לרדת אם-יש אחינו הקטן אתנו וירדנו כי-לא נוכל לראות פני האיש ואחינו הקטן איננו אתנו

ÌÛ ÑÊÀÇÀËÈ: ÍÅ ÌÎÆÅÌ ÑÎÉÒÈ; ÅÑËÈ ÁÛ ÁÛË Ñ ÍÀÌÈ ÌÅÍÜØÈÉ ÁÐÀÒ, ÒÎ ÑÎØËÈ ÁÛ. ÈÁÎ ÍÅ ÌÎÆÅÌ ÓÂÈÄÅÒÜ ËÈÖÀ ÒÎÃÎ ×ÅËÎÂÅÊÀ, åñëè ÌÅÍÜØÈÉ ÁÐÀÒ ÍÀØ ÍÅ Ñ ÍÀÌÈ.

Âàííîìýð ë¸ íóxàëü ëàðýäýò èì éýéø àxèíó àêàòîí èòàíó âåÿðàäúíó êè ë¸ íóxàëü ëèðúîò ïúíýé xàèø âåàxèíó àêàòîí ýéíýííó èòàíó.

«È (à, íî) ìû ñêàçàëè», «âàíîìýð» ונאמר: Âàâ ïàòàõ, Íóí äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Íå (íåò)», «ëî» לא: Ëàìåä õîëàì, Àëåô. «Ìîæåì (èìååì âîçìîæíîñòè)», «íóõàëü» נוכל: Íóí, Âàâ øóðóê, Õàô ïàòàõ, Ëàìåä. «Ñïóñòèòüñÿ (ñíèçèòüñÿ, ñîéòè, îïóñòèòüñÿ; óõóäøèòüñÿ)», «ëàðýäýò» לרדת: Ëàìåä êàìàö, Ðåéø ñýãîëü, Äàëåò ñýãîëü, Òàâ. «Åñëè (ëè, èëè æå) åñòü (ñóùåñòâóåò, ðåàëüíîñòü)», «èì-éýø» אם-יש: Àëåô õèðèê, Ìýì ñîôèò - Éóä ñýãîëü, Øèí. «Áðàò íàø», «àõèéíó» אחינו: Àëåô êàìàö, Õåò õèðèê, Éóä, Íóí, Âàâ øóðóê. «Ýòîò ìëàäøèé (ìîëîäîé; ìàëûø; ìàëåíüêèé)», «hàêàòîí» הקטן: Õåé ïàòàõ, Êóô äàãåø êàìàö, Òåò õîëàì, Íóí ñîôèò. «Ñ íàìè», «èòàíó» אתנו: Àëåô õèðèê, Òàâ äàãåø êàìàö, Íóí, Âàâ øóðóê. «È (à, íî) ñïóñòèòñÿ (ñíèçèòñÿ, ñîéä¸ò, îïóñòèòñÿ; óõóäøèòñÿ) ñ íàìè», «âåéàðàäåíó» וירדנו: Âàâ øâà, Éóä êàìàö, Ðåéø ïàòàõ, Äàëåò øâà, Íóí, Âàâ øóðóê. «Ïîòîìó ÷òî (òàê êàê; êîãäà, åñëè; ÷òî) íå (íåò)», «êèé-ëî» כי-לא: Êàô õèðèê, Éóä - Ëàìåä õîëàì, Àëåô. «Ìîæåì», «íóõàëü» נוכל: Íóí, Âàâ øóðóê, Õàô ïàòàõ, Ëàìåä. «Âèäåòü (ñìîòðåòü; ïîíèìàòü; çàìå÷àòü)», «ëèðåîò» לראות: Ëàìåä õèðèê, Ðåéø øâà, Àëåô, Âàâ õîëàì, Òàâ. «Ëèöî», «ïåíýé» פני: Ïåé øâà, Íóí öýéðý, Éóä äàãåø. «Ýòîãî ÷åëîâåêà (ìóæà)», «hàèéø» האיש: Õåé êàìàö, Àëåô õèðèê, Éóä, Øèí. «È (à, íî) áðàòà íàøåãî», «âåàõèéíó» ואחינו: Âàâ øâà, Àëåô êàìàö, Õåò õèðèê, Éóä, Íóí, Âàâ øóðóê. «Ýòîãî ìëàäøåãî (ìîëîäîãî; ìàëûøà; ìàëåíüêîãî)», «hàêàòîí» הקטן: Õåé ïàòàõ, Êóô äàãåø êàìàö, Òåò õîëàì, Íóí ñîôèò. «Íåò åãî (îí íå)», «ýéíýíó» איננו: Àëåô öýéðý, Éóä, Íóí ñýãîëü, Íóí äàãåø, Âàâ øóðóê. «Ñ íàìè», «èòàíó» אתנו: Àëåô õèðèê, Òàâ äàãåø êàìàö, Íóí, Âàâ øóðóê.

 

Áðåéøèò 44:27

ויאמר עבדך אבי אלינו אתם ידעתם כי שנים ילדה---לי אשתי

È ÑÊÀÇÀË ÍÀÌ ÐÀÁ ÒÂÎÉ, ÎÒÅÖ ÌÎÉ: ÂÛ ÇÍÀÅÒÅ, ×ÒÎ ÄÂÎÈX ÐÎÄÈËÀ ÌÍÅ ÆÅÍÀ ÌÎß.

Âàéîìýð àâúäåxà àâè ýéëýéíó àòýì åäàòýì êè øúíàèì ÿëüäà ëè èøúòè.

            «È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Ðàá òâîé», «àâåäåõà» עבדך: Àèí ïàòàõ, Âåò øâà, Äàëåò äàãåø øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «Îòåö (ïðåäîê) ìîé», «àâèé» אבי: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä. «Ê íàì», «ýëýéíó» אלינו: Àëåô öýéðý, Ëàìåä öýéðý, Éóä, Íóí, Âàâ øóðóê. «Âû», «àòýì» אתם: Àëåô ïàòàõ, Òàâ äàãåø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Çíàåòå (ìóäðîñòü, ðàññóäîê; ìíåíèå)», «éåäàåòýì» ידעתם: Éóä øâà, Äàëåò ïàòàõ, Àèí øâà, Òàâ äàãåø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «×òî (òàê êàê; êîãäà, åñëè; ïîòîìó ÷òî)», «êèé» כי: Êàô õèðèê, Éóä. «Äâîèõ», «øåíàéèì» שנים: Øèí øâà, Íóí ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Ðîäèëà ìíå», «éàëåäàh---ëèé» ילדה---לי: Éóä êàìàö, Ëàìåä øâà, Äàëåò êàìàö, Õåé --- Ëàìåä äàãåø õèðèê, Éóä. «Æåíà ìîÿ», «èøåòèé» אשתי: Àëåô õèðèê, Øèí øâà, Òàâ äàãåø õèðèê, Éóä.

 

            Áðåéøèò 44:28

            ויצא האחד מאתי ואמר אך טרף טרף ולא ראיתיו עד-הנה

            È ÓØÅË ÎÄÈÍ ÎÒ ÌÅÍß, È ß ÑÊÀÇÀË: ÍÀÂÅÐÍÎÅ, ÎÍ ÐÀÑÒÅÐÇÀÍ. È ß ÍÅ ÂÈÄÀË ÅÃÎ ÄÎÍÛÍÅ.

            Âàéýéöýé xàýxàä ìýéèòè âàîìàð àx òàðîô òîðàô âåë¸ ðåèòèâ àä ýéííà.

«È (à, íî) âûøåë (îòïðàâèëñÿ; ïîëó÷èëñÿ)», «âàéýöý» ויצא: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø öýéðý, Öàäè öýéðý, Àëåô. «Ýòîò îäèí», «hàýõàä» האחד: Õåé êàìàö, Àëåô ñýãîëü, Õåò êàìàö, Äàëåò. «Îò ìåíÿ», «ìýèòèé» מאתי: Ìýì öýéðý, Àëåô õèðèê, Òàâ äàãåø õèðèê, Éóä. «È (à, íî) ñêàçàë», «âàîìàð» ואמר: Âàâ ïàòàõ, Àëåô õîëàì, Ìýì ïàòàõ, Ðåéø. «Îäíàêî (à; íî; òîëüêî, åäâà)», «àõå» אך: Àëåô ïàòàõ, Õàô ñîôèò øâà. «Ðàñòåðçàí îí», «òàðîô òîðàô»    טרף טרף: Òåò êàìàö, Ðåéø õîëàì, Ôåé ñîôèò; Òåò õîëàì, Ðåéø êàìàö, Ôåé ñîôèò. «È (à, íî) íå (íåò)», «âåëî» ולא: Âàâ øâà, Ëàìåä õîëàì, Àëåô. «Âèäåë (ñìîòðåë; ïîíèìàë; çàìå÷àë) åãî», «ðåèéòèéâ» ראיתיו: Ðåéø øâà, Àëåô õèðèê, Éóä, Òàâ õèðèê, Éóä, Âàâ. «Äîíûíå (äîñþäà)», «àä-hýíàh» עד-הנה: Àèí ïàòàõ, Äàëåò - Õåé öýéðý, Íóí äàãåø êàìàö, Õåé.

 

Áðåéøèò 44:29

ולקחתם גם-את--זה מעם פני וקרהו אסון והורדתם את-שיבתי ברעה שאלה

ÅÑËÈ È ÝÒÎÃÎ ÂÎÇÜÌÅÒÅ ÎÒ ËÈÖÀ ÌÎÅÃÎ, È ÑËÓ×ÈÒÑß Ñ ÍÈÌ ÍÅÑ×ÀÑÒÜÅ, ÒÎ ÂÛ ÑÂÅÄÅÒÅ ÌÅÍß Â ÌÎÃÈËÓ Â ÑÊÎÐÁÍÎÉ ÑÒÀÐÎÑÒÈ.

Óëåêàxúòýì ãàì ýò çý ìýéèì ïàíàé âåêàðàxó àñîí âåxîðàäúòýì ýò ñýéâàòè áåðàà øåîëà.

«È (à, íî) âîçüì¸òå», «óëåêàõåòýì» ולקחתם: Âàâ øóðóê, Ëàìåä øâà, Êóô ïàòàõ, Õåò øâà, Òàâ äàãåø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Òàêæå (òîæå, è) ñ (âìåñòå) ýòîãî», «ãàì-ýò--çýh»        גם-את--זה: Ãèìåëü äàãåø ïàòàõ, Ìýì ñîôèò - Àëåô ñýãîëü, Òàâ -- Çàèí ñýãîëü, Õåé. «Îò (ñî ñòîðîíû)», «ìýèì» מעם: Ìýì öýéðý, Àèí õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Ëèöà ìîåãî», «ïàíàé» פני: Ïåé êàìàö, Íóí ïàòàõ, Éóä. «È (à, íî) ïðî÷èòàåòñÿ (íàçîâ¸òñÿ, áóäåò äàíî èìÿ) ñ íèì», «âåêàðàhó» וקרהו: Âàâ øâà, Êóô êàìàö, Ðåéø êàìàö, Õåé, Âàâ øóðóê. «Íåñ÷àñòüå (êàòàñòðîôà, áåäà)», «àñîí» אסון: Àëåô êàìàö, Ñàìåõ, Âàâ õîëàì, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) ñïóñòèòå (îïóñòèòå)», «âåhîðàäåòýì» והורדתם: Âàâ øâà, Õåé, Âàâ õîëàì, Ðåéø ïàòàõ, Äàëåò øâà, Òàâ äàãåø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ñ (âìåñòå) ñåäèíó (ïðåêëîííûé âîçðàñò)», «ýò-ñýéâàòèé» את-שיבתי: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Ñèí öýéðý, Éóä, Âåò êàìàö, Òàâ õèðèê, Éóä. «Çëîì (áåäîé, íåñ÷àñòüåì)», «áåðààh» ברעה: Áåò øâà, Ðåéø êàìàö, Àèí êàìàö, Õåé. «Â ìîãèëó», «øåîëàh» שאלה: Øèí øâà, Àëåô õîëàì, Ëàìåä êàìàö, Õåé.

 

Áðåéøèò 44:30

ועתה כבאי אל-עבדך אבי והנער איננו אתנו ונפשו קשורה בנפשו

ÒÅÏÅÐÜ ÆÅ, ÅÑËÈ ß ÏÐÈÄÓ Ê ÐÀÁÓ ÒÂÎÅÌÓ, ÎÒÖÓ ÌÎÅÌÓ, È ÍÅ ÁÓÄÅÒ Ñ ÍÀÌÈ ÎÒÐÎÊÀ, Ñ ÄÓØÎÞ êîòîðîãî ÑÂßÇÀÍÀ ÄÓØÀ ÅÃÎ,

Âåàòà êúâîè ýëü àâúäåxà àâè âåàíààð ýéíýííó èòàíó âåíàôúøî êúøóðà âåíàôúøî.

«È (à, íî) òåïåðü (â íàñòîÿùåå âðåìÿ)», «âåàòàh» ועתה: Âàâ øâà, Àèí ïàòàõ, Òàâ äàãåø êàìàö, Õåé. «Êàê (ïîäîáíî; ïðèáëèçèòåëüíî, ïðèìåðíî, îêîëî) âîéäó (ïðèäó)», «êåâîèé» כבאי: Êàô øâà, Âåò õîëàì, Àëåô õèðèê, Éóä. «Ê ðàáó òâîåìó», «ýëü-àâåäåõà»   אל-עבדך: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Àèí ïàòàõ, Âåò øâà, Äàëåò äàãåø øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «Îòöó (ïðåäêó) ìîåìó», «àâèé» אבי: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä. «È (à, íî) ýòîãî ìàëü÷èêà (ïîäðîñòêà)», «âåhàíààð» והנער: Âàâ øâà, Õåé ïàòàõ, Íóí äàãåø ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Ðåéø. «Íåò åãî (îí íå)», «ýéíýíó» איננו: Àëåô öýéðý, Éóä, Íóí ñýãîëü, Íóí äàãåø, Âàâ øóðóê. «Ñ íàìè», «èòàíó» אתנו: Àëåô õèðèê, Òàâ äàãåø êàìàö, Íóí, Âàâ øóðóê. «È (à, íî) äóøè», «âåíàôåøî» ונפשו: Âàâ øâà, Íóí ïàòàõ, Ôåé øâà, Øèí, Âàâ õîëàì. «Ïðèâÿçàííîé (äóøåâíî) (ñâÿçàííîé, çàâÿçàííîé)», «êåøóðàh» קשורה: Êóô øâà, Øèí, Âàâ øóðóê, Ðåéø êàìàö, Õåé. «Ñ äóøîé åãî», «âåíàôåøî» בנפשו: Âåò øâà, Íóí ïàòàõ, Ôåé øâà, Øèí, Âàâ õîëàì.

 

Áðåéøèò 44:31

והיה כראותו כי-אין הנער ומת והורידו עבדיך את-שיבת עבדך אבינו ביגון שאלה

ÒÎ ÊÎÃÄÀ ÎÍ ÓÂÈÄÈÒ, ×ÒÎ ÎÒÐÎÊÀ ÍÅÒ, ÒÎ ÓÌÐÅÒ. È ÑÂÅÄÓÒ ÐÀÁÛ ÒÂÎÈ, ÐÀÁÀ ÒÂÎÅÃÎ, ÎÒÖÀ ÍÀØÅÃÎ, Â ÌÎÃÈËÓ Â ÑÊÎÐÁÍÎÉ ÑÒÀÐÎÑÒÈ.

Âåàÿ êèðúîòî êè ýéí xàíààð âàìýéò âåîðèäó àâàäýxà ýò ñýéâàò àâúäåxà àâèíó áåÿãîí øåîëà.

«È (à, íî) áóäåò (ñòàíåò)», «âåhàéàh» והיה: Âàâ øâà, Õåé êàìàö, Éóä êàìàö, Õåé. «Êàê (ïîäîáíî; ïðèáëèçèòåëüíî, ïðèìåðíî, îêîëî) óâèäèò (ïîñìîòðèò; ïîéì¸ò; çàìåòèò)», «êèðåîòî» כראותו: Êàô õèðèê, Ðåéø øâà, Àëåô, Âàâ õîëàì, Òàâ, Âàâ õîëàì. «×òî (òàê êàê; êîãäà, åñëè; ïîòîìó ÷òî) íåò (íåëüçÿ; íè÷åãî)», «êèé-ýéí» כי-אין: Êàô õèðèê, Éóä - Àëåô öýéðý, Éóä, Íóí ñîôèò. «Ýòîãî ìàëü÷èêà (ïîäðîñòêà)», «hàíààð» הנער: Õåé ïàòàõ, Íóí äàãåø ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Ðåéø. «È (à, íî) óìð¸ò», «âàìýò» ומת: Âàâ êàìàö, Ìýì öýéðý, Òàâ. «È (à, íî) ñïóñòÿò (îïóñòÿò)», «âåhîðèéäó» והורידו: Âàâ øâà, Õåé, Âàâ õîëàì, Ðåéø õèðèê, Éóä, Äàëåò, Âàâ øóðóê. «Ðàáû òâîè», «àâàäýéõà» עבדיך: Àèí õàòàô ïàòàõ, Âåò êàìàö, Äàëåò ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «Ñ (âìåñòå) ñåäèíó (ïðåêëîííûé âîçðàñò)», «ýò-ñýéâàò»  את-שיבת: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Ñèí öýéðý, Éóä, Âåò ïàòàõ, Òàâ. «Ðàáà òâîåãî», «àâåäåõà» עבדך: Àèí ïàòàõ, Âåò øâà, Äàëåò äàãåø øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «Îòöà (ïðåäêà) íàøåãî», «àâèéíó» אבינו: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Íóí, Âàâ øóðóê. «Â ïå÷àëè (ñêîðáè, îò÷àÿíüè)», «áåéàãîí» ביגון: Áåò øâà, Éóä êàìàö, Ãèìåëü, Âàâ õîëàì, Íóí ñîôèò. «Â ìîãèëó», «øåîëàh» שאלה: Øèí øâà, Àëåô õîëàì, Ëàìåä êàìàö, Õåé.

 

Áðåéøèò 44:32

כי עבדך ערב את-הנער מעם אבי לאמר אם-לא אביאנו אליך וחטאתי לאבי כל-הימים

ÐÀÁ ÆÅ ÒÂÎÉ ÏÎÐÓ×ÈËÑß ÇÀ ÎÒÐÎÊÀ ÏÅÐÅÄ ÎÒÖÎÌ ÑÂÎÈÌ, ÑÊÀÇÀÂ: ÅÑËÈ ÍÅ ÏÐÈÂÅÄÓ ÅÃÎ Ê ÍÅÌÓ, ÒÎ ÂÈÍÎÂÀÒ ÁÓÄÓ ÏÅÐÅÄ ÎÒÖÎÌ ÌÎÈÌ ÂÑÞ ÆÈÇÍÜ.

Êè àâúäåxà àðàâ ýò àíààð ìýéèì àâè ëýéìîð èì ë¸ àâèýííó ýéëýxà âåxàòàòè ëåàâè êîëü xàÿìèì.

«×òî (òàê êàê; êîãäà, åñëè; ïîòîìó ÷òî)», «êèé» כי: Êàô õèðèê, Éóä. «Ðàá òâîé», «àâåäåõà» עבדך: Àèí ïàòàõ, Âåò øâà, Äàëåò äàãåø øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «Áûë ãàðàíòîì (ðó÷àëñÿ)», «àðàâ» ערב: Àèí êàìàö, Ðåéø ïàòàõ, Âåò. «Ñ (âìåñòå) ýòîãî ìàëü÷èêà (ïîäðîñòêà)», «ýò-hàíààð» את-הנער: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Õåé ïàòàõ, Íóí äàãåø ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Ðåéø. «Îò (ñî ñòîðîíû)», «ìýèì» מעם: Ìýì öýéðý, Àèí õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Îòöà (ïðåäêà)», «àâèé» אבי: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä. «À èìåííî», «ëýìîð» לאמר: Ëàìåä öýéðý, Àëåô, Ìýì õîëàì, Ðåéø. «Åñëè (èëè, ëè) íå (íåò)», «èì-ëî» אם-לא: Àëåô õèðèê, Ìýì ñîôèò - Ëàìåä õîëàì, Àëåô. «Îòöó (ïðåäêó) íàøåìó», «àâèéýíó» אביאנו: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Âåò õèðèê, Éóä, Àëåô ñýãîëü, Íóí äàãåø, Âàâ øóðóê. «Ê òåáå», «ýëýéõà» אליך: Àëåô öýéðý, Ëàìåä ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «È (à, íî) ñîãðåøó», «âåõàòàòèé» וחטאתי: Âàâ øâà, Õåò êàìàö, Òåò êàìàö, Àëåô, Òàâ õèðèê, Éóä. «Ïåðåä îòöîì (ïðåäêîì)», «ëåàâèé» לאבי: Ëàìåä øâà, Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä. «Âñå (öåëèêîì; ëþáûå, êàæäûå) ýòè äíè», «êîëü-hàéàìèéì» כל-הימים: Êàô êàìàö, Ëàìåä - Õåé ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Ìýì õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò.

 

Áðåéøèò 44:33

ועתה ישב-נא עבדך תחת הנער עבד לאדני והנער יעל עם-אחיו

ÒÅÏÅÐÜ ÆÅ ÏÓÑÒÜ ÐÀÁ ÒÂÎÉ ÎÑÒÀÍÅÒÑß ÂÌÅÑÒÎ ÎÒÐÎÊÀ ÐÀÁÎÌ Ó ÃÎÑÏÎÄÈÍÀ ÌÎÅÃÎ, À ÎÒÐÎÊ ÏÓÑÒÜ ÂÇÎÉÄÅÒ Ñ ÁÐÀÒÜßÌÈ ÑÂÎÈÌÈ.

Âåàòà éýéøýâ íà àâúäåxà òàxàò xàíààð ýâýä ëàäîíè âåxàíààð ÿàëü èì ýxàâ.

«È (à, íî) òåïåðü (â íàñòîÿùåå âðåìÿ)», «âåàòàh» ועתה: Âàâ øâà, Àèí ïàòàõ, Òàâ äàãåø êàìàö, Õåé. «Ñÿäåò (ïðîæèâ¸ò, îáèòàåò) ïðîøó (ïîæàëóéñòà)», «éýøýâ-íà» ישב-נא: Éóä öýéðý, Øèí ñýãîëü, Âåò - Íóí êàìàö, Àëåô. «Ðàá òâîé», «àâåäåõà» עבדך: Àèí ïàòàõ, Âåò øâà, Äàëåò äàãåø øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «Âìåñòî (çà; ïîä)», «òàõàò» תחת: Òàâ äàãåø ïàòàõ, Õåò ïàòàõ, Òàâ. «Ýòîãî ìàëü÷èêà (ïîäðîñòêà)», «hàíààð» הנער: Õåé ïàòàõ, Íóí äàãåø ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Ðåéø. «Ðàáîì», «ýâýä» עבד: Àèí ñýãîëü, Âåò ñýãîëü, Äàëåò. «Ó ãîñïîäèíà ìîåãî», «ëàäîíèé» לאדני: Ëàìåä ïàòàõ, Àëåô, Äàëåò õîëàì, Íóí õèðèê, Éóä. «È (à, íî) ýòîò ìàëü÷èê (ïîäðîñòîê)», «âåhàíààð» והנער: Âàâ øâà, Õåé ïàòàõ, Íóí äàãåø ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Ðåéø. «Ïîâûñèòñÿ», «éààëü» יעל: Éóä ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Ëàìåä. «Ñ (âìåñòå) ñ áðàòüÿìè ñâîèìè», «èì-ýõàéâ» עם-אחיו: Àèí õèðèê, Ìýì ñîôèò - Àëåô ñýãîëü, Õåò êàìàö, Éóä, Âàâ.

 

Áðåéøèò 44:34

כי-איך אעלה אל-אבי והנער איננו אתי פן אראה ברע אשר ימצא את-אבי

ÈÁÎ ÊÀÊ ÂÇÎÉÄÓ ß Ê ÎÒÖÓ ÌÎÅÌÓ, ÊÎÃÄÀ ÎÒÐÎÊÀ ÍÅÒ ÑÎ ÌÍÎÉ? ÊÀÊ ÁÛ ÍÅ ÓÂÈÄÅÒÜ ÌÍÅ ÁÅÄÑÒÂÈß, ÊÎÒÎÐÎÅ ÏÎÑÒÈÃÍÅÒ ÎÒÖÀ ÌÎÅÃÎ!"

Êè ýéx ýýëý ýëü àâè âåàíààð ýéíýííó èòè ïýí ýðúý âàðà àøýð èìúöà ýò àâè.

            «×òî (òàê êàê; êîãäà, åñëè; ïîòîìó ÷òî) êàê», «êèé-ýéõå» כי-איך: Êàô õèðèê, Éóä - Àëåô öýéðý, Éóä, Õàô ñîôèò øâà. «Ïîäíèìóñü (ïîâûøóñü; âîçâûøóñü)», «ýýëýh» אעלה: Àëåô ñýãîëü, Àèí õàòàô ñýãîëü, Ëàìåä ñýãîëü, Õåé. «Ê îòöó (ïðåäêó) ìîåìó», «ýëü-àâèé» אל-אבי: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä. «È (à, íî) ýòîãî ìàëü÷èêà (ïîäðîñòêà)», «âåhàíààð» והנער: Âàâ øâà, Õåé ïàòàõ, Íóí äàãåø ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Ðåéø. «Íåò åãî (îí íå)», «ýéíýíó» איננו: Àëåô öýéðý, Éóä, Íóí ñýãîëü, Íóí äàãåø, Âàâ øóðóê.

«Ñî (âìåñòå) ìíîé», «èòèé» אתי: Àëåô õèðèê, Òàâ äàãåø õèðèê, Éóä. «×òîáû íå (êàê áû íå)», «ïýí» פן: Ïåé ñýãîëü, Íóí ñîôèò. «Âèäåòü (ñìîòðåòü; ïîíÿòü; çàìåòèòü)», «ýðåýh» אראה: Àëåô ñýãîëü, Ðåéø øâà, Àëåô ñýãîëü, Õåé. «Ïëîõîãî (çëà; âðåäíîãî)», «âàðà» ברע: Âåò êàìàö, Ðåéø êàìàö, Àèí. «×òî (êîòîðîå)», «àøýð» אשר: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Íàéä¸òñÿ», «éèìåöà» ימצא: Éóä õèðèê, Ìýì øâà, Öàäè êàìàö, Àëåô. «Ñ îòöîì (ïðåäêîì) ìîèì», «ýò-àâèé» את-אבי: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä.

 

            Áðåéøèò 45:1

            ולא--יכל יוסף להתאפק לכל הנצבים עליו ויקרא הוציאו כל-איש מעלי ולא-עמד איש אתו בהתודע יוסך אל---אחיו

            È ÍÅ ÌÎà ÉÎÑÅÔ ÓÄÅÐÆÀÒÜÑß ÏÐÈ ÂÑÅX, ÑÒÎßÂØÈX ÎÊÎËÎ ÍÅÃÎ, È ÇÀÊÐÈ×ÀË: "ÂÛÂÅÄÈÒÅ ÎÒ ÌÅÍß ÂÑÅX!" È ÍÈÊÒÎ ÍÅ ÏÐÈÑÓÒÑÒÂÎÂÀË, ÊÎÃÄÀ ÉÎÑÅÔ ÄÀË ÑÅÁß ÓÇÍÀÒÜ ÁÐÀÒÜßÌ ÑÂÎÈÌ.

            Âåë¸ ÿxîëü Éîñýéô ëåèòúàïýéê ëåxîëü xàíèöàâèì àëàâ âàèêúðà xîöèó xîëü èø ìýéàëàé âåë¸ àìàð èø èòî áåèòúâàäà Éîñýéô ýëü ýxàâ.

            «È (à, íî) íå (íåò) íèêàê», «âåëî--éàõîëü» ולא--יכל: Âàâ øâà, Ëàìåä õîëàì, Àëåô -- Éóä êàìàö, Õàô õîëàì, Ëàìåä. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Ñäåðæèâàòüñÿ (óäåðæèâàòüñÿ)», «ëåhèòåàïýê» להתאפק: Ëàìåä øâà, Õåé õèðèê, Òàâ øâà, Àëåô ïàòàõ, Ïåé öýéðý, Êóô. «Ïðè âñåõ (öåëèêîì; ëþáûõ, êàæäûõ)», «ëåõîëü» לכל: Ëàìåä øâà, Õàô õîëàì, Ëàìåä. «Ýòèõ ñòîÿùèõ», «hàíèöàâèéì» הנצבים: Õåé ïàòàõ, Íóí äàãåø õèðèê, Öàäè äàãåø êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Íàä íèì», «àëàéâ» עליו: Àèí êàìàö, Ëàìåä êàìàö, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) ïðèçâàë», «âàéèêåðà» ויקרא: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Êóô øâà, Ðåéø êàìàö, Àëåô. «Âûâåäèòå (âûòàùèòå; èçãîíèòå; èçðàñõîäóéòå)», «hîöèéó» הוציאו: Õåé, Âàâ õîëàì, Öàäè õèðèê, Éóä, Àëåô, Âàâ øóðóê. «Âñåõ (öåëèêîì; ëþáûõ, êàæäîãî) ìóæ÷èí», «õîëü-èéø» כל-איש: Õàô êàìàö, Ëàìåä - Àëåô õèðèê, Éóä, Øèí. «Íàäî ìíîé», «ìýàëàé» מעלי: Ìýì öýéðý, Àèí êàìàö, Ëàìåä êàìàö, Éóä. «È (à, íî) íå (íåò) ñòîÿë (îñòàíàâëèâàëñÿ; íàìåðåâàëñÿ; ñîáèðàëñÿ)», «âåëî-àìàä» ולא-עמד: Âàâ øâà, Ëàìåä õîëàì, Àëåô - Àèí êàìàö, Ìýì ïàòàõ, Äàëåò. «Ìóæ÷èíà», «èéø» איש: Àëåô õèðèê, Éóä, Øèí. «Ñ (âìåñòå) íèì», «èòî» אתו: Àëåô õèðèê, Òàâ äàãåø, Âàâ õîëàì. «Êîãäà äàë ñåáÿ îçíàêîìèòü», «áåhèòåâàäà» בהתודע: Áåò øâà, Õåé õèðèê, Òàâ øâà, Âàâ ïàòàõ, Äàëåò äàãåø ïàòàõ, Àèí. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Ê áðàòüÿì ñâîèì», «ýëü---ýõàéâ» אל---אחיו: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä --- Àëåô ñýãîëü, Õåò êàìàö, Éóä, Âàâ.

 

            Áðåéøèò 45:2

            ויתן את-קלו בבכי וישמעו מצרים וישמע בית פרעה

            È ÇÀÏËÀÊÀË ÎÍ ÃÐÎÌÊÎ, È ÓÑËÛØÀËÈ ÅÃÈÏÒßÍÅ, È ÓÑËÛØÀË ÄÎÌ ÔÀÐÀÎÍÀ.

Âàèòýéí ýò êîëî áèâúxè âàèøúìåó Ìèöúðàèì âàèøúìà áýéò Ïàðúî.

«È (à, íî) äàë (îòäàë)», «âàéèòýí» ויתן: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Òàâ äàãåø öýéðý, Íóí ñîôèò. «Ñ (âìåñòå) çâóê (ãîëîñ)», «ýò-êîëî» את-קלו: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Êóô õîëàì, Ëàìåä, Âàâ õîëàì. «Çàïëàêàë îí», «áèâåõèé» בבכי: Áåò õèðèê, Âåò øâà, Õàô õèðèê, Éóä. «È (à, íî) ñëûøàëè (ñëóøàëè; ïîíèìàëè – ÿçûê íà ñëóõ)», «âàéèøåìåó» וישמעו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Øèí øâà, Ìýì øâà, Àèí, Âàâ øóðóê. «Åãèïòÿíå», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ñëûøàë (ñëóøàë; ïîíèìàë – ÿçûê íà ñëóõ)», «âàéèøåìà» וישמע: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Øèí øâà, Ìýì ïàòàõ, Àèí. «Äîì», «áýéò» בית: Áåò öýéðý, Éóä, Òàâ. «Ôàðàîíà», «Ïàðåîh» פרעה: Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé.

  

Áðåéøèò 45:3

ויאמר יוסף אל-אחיו אני יוסף העוד אבי חי ולא-יכלו אחיו לענות אתו כי נבהלו מפניו

È ÑÊÀÇÀË ÉÎÑÅÔ ÁÐÀÒÜßÌ ÑÂÎÈÌ: "ß ÉÎÑÅÔ, ÆÈ ËÈ ÅÙÅ ÎÒÅÖ ÌÎÉ?" ÍÎ ÍÅ ÌÎÃËÈ ÁÐÀÒÜß ÅÃÎ ÎÒÂÅÒÈÒÜ ÅÌÓ, ÈÁÎ ÎÍÈ ÑÌÓÒÈËÈÑÜ ÏÅÐÅÄ ÍÈÌ.

Âàéîìýð Éîñýéô ýëü ýxàâ àíè Éîñýéô xàîä àâè xàé âåë¸ ÿxúëó ýxàâ ëààíîò îòî êè íèâúxàëó ìèïàíàâ.

«È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Ê áðàòüÿì ñâîèì», «ýëü-ýõàéâ» אל-אחיו: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Àëåô ñýãîëü, Õåò êàìàö, Éóä, Âàâ. «ß», «àíèé» אני: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Íóí õèðèê, Éóä. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Åù¸ (âñ¸ åù¸)», «hàîä» העוד: Õåé ïàòàõ, Àèí, Âàâ õîëàì, Äàëåò. «Îòåö (ïðåäîê)», «àâèé» אבי: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä. «Æèâ», «õàé» חי: Õåò êàìàö, Éóä. «È (à, íî) íå (íåò) íèêàê», «âåëî-éàõåëó» ולא-יכלו: Âàâ øâà, Ëàìåä õîëàì, Àëåô - Éóä êàìàö, Õàô øâà, Ëàìåä, Âàâ øóðóê. «Áðàòüÿ», «ýõàéâ» אחיו: Àëåô ñýãîëü, Õåò êàìàö, Éóä, Âàâ. «Îòâåòèòü», «ëààíîò» לענות: Ëàìåä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Íóí, Âàâ õîëàì, Òàâ. «Åìó», «îòî» אתו: Àëåô õîëàì, Òàâ, Âàâ õîëàì. «Òàê êàê (÷òî; êîãäà, åñëè; ïîòîìó ÷òî)», «êèé» כי: Êàô õèðèê, Éóä. «Èñïóãàëèñü», «íèâåhàëó» נבהלו: Íóí õèðèê, Âåò øâà, Õåé õàòàô ïàòàõ, Ëàìåä, Âàâ øóðóê. «Ïåðåä îáëèêîì (àñïåêòîì, ñòîðîíîé) åãî», «ìèïàíàéâ» מפניו: Ìýì õèðèê, Ïåé êàìàö, Íóí êàìàö, Éóä, Âàâ.

 

Áðåéøèò 45:4

ויאמר יוסף אל---אחיו גשו--נא אלי ויגשו ויאמר אני יוסף אחיכם אשר-מכרתם אתי מצרימה

È ÑÊÀÇÀË ÉÎÑÅÔ ÁÐÀÒÜßÌ ÑÂÎÈÌ: "ÏÎÄÎÉÄÈÒÅ ÊÎ ÌÍÅ". È ÎÍÈ ÏÎÄÎØËÈ. È ÎÍ ÑÊÀÇÀË: "ß ÉÎÑÅÔ, ÁÐÀÒ ÂÀØ, ÊÎÒÎÐÎÃÎ ÂÛ ÏÐÎÄÀËÈ Â ÅÃÈÏÅÒ.

Âàéîìýð Éîñýéô ýëü ýxàâ ãúøó íà ýéëàé âàèãàøó âàéîìýð àíè Éîñýéô àxèxýì àøýð ìåxàðúòýì îòè Ìèöúðàèìà.

«È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Ê áðàòüÿì ñâîèì», «ýëü---ýõàéâ» אל---אחיו: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä --- Àëåô ñýãîëü, Õåò êàìàö, Éóä, Âàâ. «Ïðèáëèçüòåñü (ïîäîéäèòå; ïðèñòóïèòå – ê äåëó) ïðîøó (ïîæàëóéñòà)», «ãåøó--íà» גשו--נא: Ãèìåëü äàãåø øâà, Øèí, Âàâ øóðóê -- Íóí êàìàö, Àëåô. «Êî ìíå», «ýëàé» אלי: Àëåô öýéðý, Ëàìåä ïàòàõ, Éóä. «È (à, íî) ïðèáëèçèëèñü (ïîäîøëè; ïðèñòóïèëè – ê äåëó) îíè», «âàéèãàøó» ויגשו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Ãèìåëü äàãåø êàìàö, Øèí, Âàâ øóðóê. «È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø.  «ß», «àíèé» אני: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Íóí õèðèê, Éóä. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Áðàò âàø», «àõèéõýì» אחיכם: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Õåò õèðèê, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Êîòîðîãî ïðîäàëè», «àøýð-ìåõàðåòýì» אשר-מכרתם: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø - Ìýì øâà, Õàô ïàòàõ, Ðåéø øâà, Òàâ äàãåø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ìåíÿ», «îòèé» אתי: Àëåô õîëàì, Òàâ õèðèê, Éóä. «Â Åãèïåò», «Ìèöåðàéåìàh» מצרימה: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø êàìàö, Éóä øâà, Ìýì êàìàö, Õåé.

 

Áðåéøèò 45:5

ועתה אל-תעצבו ואל--יחר בעיניכם כי-מכרתם אתי הנה כי למחיה שלחני אלהים לפניכם

ÍÎ ÒÅÏÅÐÜ ÍÅ ÏÅ×ÀËÜÒÅÑÜ È ÍÅ ÊÎÐÈÒÅ ÑÅÁß çà òî, ×ÒÎ ÂÛ ÏÐÎÄÀËÈ ÌÅÍß ÑÞÄÀ, ÈÁÎ ÄËß âàøåãî ÏÐÎÏÈÒÀÍÈß ÂÑÅÑÈËÜÍÛÉ ÏÎÑËÀË ÌÅÍß ÂÏÅÐÅÄ.

Âåàòà àëü òýéàöåâó âåàëü èxàð áåýéíýéxýì êè ìåxàðúòýì îòè xýéíà êè ëåìèxåÿ øåëàxàíè Ýëîèì ëèôúíýéxýì.

«È (à, íî) òåïåðü (â íàñòîÿùåå âðåìÿ)», «âåàòàh» ועתה: Âàâ øâà, Àèí ïàòàõ, Òàâ äàãåø êàìàö, Õåé. «Íå (çàïðåò), (íåëüçÿ; íè÷òî) ïå÷àëü (ãðóñòü)», «àëü-òýàöåâó» אל-תעצבו: Àëåô ïàòàõ, Ëàìåä - Òàâ äàãåø öýéðý, Àèí êàìàö, Öàäè øâà, Âåò, Âàâ øóðóê. «È íå (çàïðåò), (íåëüçÿ; íè÷òî) áëåäíåéòå», «âåàëü--éèõàð» ואל--יחר: Âàâ øâà, Àëåô ïàòàõ, Ëàìåä -- Éóä õèðèê, Õåò ïàòàõ, Ðåéø. «Â ãëàçàõ âàøèõ (ïî ìíåíèþ âàøåìó)», «áåýéíýéõýì» בעיניכם: Áåò øâà, Àèí öýéðý, Éóä, Íóí öýéðý, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ïîòîìó ÷òî (÷òî; êîãäà, åñëè; òàê êàê) ïðîäàëè», «êèé-ìåõàðåòýì» כי-מכרתם: Êàô õèðèê, Éóä - Ìýì øâà, Õàô ïàòàõ, Ðåéø øâà, Òàâ äàãåø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ìåíÿ», «îòèé» אתי: Àëåô õîëàì, Òàâ õèðèê, Éóä. «Ñþäà», «hýíàh» הנה: Õåé öýéðý, Íóí äàãåø êàìàö, Õåé. «Òàê êàê (÷òî; êîãäà, åñëè; ïîòîìó ÷òî)», «êèé» כי: Êàô õèðèê, Éóä. «Äëÿ ïîääåðæàíèÿ æèçíè», «ëåìèõåéàh» למחיה: Ëàìåä øâà, Ìýì õèðèê, Õåò øâà, Éóä êàìàö, Õåé. «Îòïóñòèë (Ïðîãíàë; Ïîñëàë) ìåíÿ», «øåëàõàíèé» שלחני: Øèí øâà, Ëàìåä êàìàö, Õåò ïàòàõ, Íóí õèðèê, Éóä. «Âñåâûøíèé», «Ýëîhèéì» אלהים: Àëåô õàòàô ñýãîëü, Ëàìåä õîëàì, Õåé õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Ïåðåä (äî; âïåðåäè; â ïðèñóòñòâèè – êîãî-ë.) âàìè», «ëèôåíýéõýì» לפניכם: Ëàìåä õèðèê, Ôåé øâà, Íóí öýéðý, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò.

 

Áðåéøèò 45:6

כי-זה שנתים הרעב בקרב הארץ ועוד חמש שנים אשר אין-חריש וקציר

ÈÁÎ ÓÆÅ ÄÂÀ ÃÎÄÀ ÃÎËÎÄ Â ÑÒÐÀÍÅ, È ÅÙÅ ÏßÒÜ ËÅÒ ÁÓÄÓÒ ÁÅÇ ÏÀXÎÒÛ È ÆÀÒÂÛ.

Êè çý øúíàòàèì xàðààâ áåêýðýâ xààðýö âåîä xàìýéøü øàíèì àøýð ýéí xàðèø âåêàöèð.

«Òàê êàê (÷òî; êîãäà, åñëè; ïîòîìó ÷òî) óæå (âîò óæå; ýòî)», «êèé-çýh» כי-זה: Êàô õèðèê, Éóä - Çàèí ñýãîëü, Õåé. «Äâà ãîäà», «øåíàòàéèì» שנתים: Øèí øâà, Íóí êàìàö, Òàâ ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Ýòîò ãîëîä», «hàðààâ» הרעב: Õåé êàìàö, Ðåéø êàìàö, Àèí êàìàö, Âåò. «Â ñðåäå (ñðåäè – íèõ, ìåæäó)», «áåêýðýâ» בקרב: Áåò øâà, Êóô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Âåò. «Ýòîé ñòðàíû», «hààðýö» הארץ: Õåé êàìàö, Àëåô êàìàö, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «È (à, íî) åù¸ (âñ¸ åù¸)», «âåîä» ועוד: Âàâ øâà, Àèí, Âàâ õîëàì, Äàëåò. «Ïÿòü», «õàìýø» חמש: Õåò êàìàö, Ìýì öýéðý, Øèí. «Ëåò», «øàíèéì» שנים: Øèí êàìàö, Íóí õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «×òî (êîòîðûå)», «àøýð» אשר: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Íåò (íè÷åãî; íåëüçÿ; íå) ïàõîòû», «ýéí-õàðèéø» אין-חריש: Àëåô öýéðý, Éóä, Íóí ñîôèò - Õåò êàìàö, Ðåéø õèðèê, Éóä, Øèí. «È (à, íî) æàòâû (óáîðêè õëåáà; ñåçîíà æàòâû; ñîçðåâøèõ õëåáîâ)», «âåêàöèéð» וקציר: Âàâ øâà, Êóô êàìàö, Öàäè õèðèê, Éóä, Ðåéø.

 

Áðåéøèò 45:7

וישלחני אלהים לפניכם לשום לכם שארית בארץ ולהחיות לכם לפליטה גדלה

È ÏÎÑËÀË ÌÅÍß ÂÑÅÑÈËÜÍÛÉ ÂÏÅÐÅÄÈ ÂÀÑ, ×ÒÎÁÛ ÄÀÒÜ ÂÀÌ ÄÎÑÒÀÒÎÊ ÍÀ ÇÅÌËÅ È âîçìîæíîñòü ÄÎÆÈÒÜ ÄÎ ÂÅËÈÊÎÃÎ ÑÏÀÑÅÍÈß.

Âàèøúëàxýéíè Ýëîèì ëèôúíýéxýì ëàñóì ëàxýì øýéðèò áààðýö óëåàxàéîò ëàxýì ëèôúëýéòà ãúäîëà.

«È (à, íî) Îòïóñòèë (Ïðîãíàë; Ïîñëàë) ìåíÿ», «âàéèøåëàõýíèé» וישלחני: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Øèí øâà, Ëàìåä êàìàö, Õåò öýéðý, Íóí õèðèê, Éóä. «Âñåâûøíèé», «Ýëîhèéì» אלהים: Àëåô õàòàô ñýãîëü, Ëàìåä õîëàì, Õåé õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Ïåðåä (äî; âïåðåäè; â ïðèñóòñòâèè – êîãî-ë.) âàìè», «ëèôåíýéõýì» לפניכם: Ëàìåä õèðèê, Ôåé øâà, Íóí öýéðý, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Íàçíà÷èë (Óñòàíîâèë, Ðàñïîëîæèë; Ïîëîæèë)», «ëàñóì» לשום: Ëàìåä êàìàö, Ñèí, Âàâ øóðóê, Ìýì ñîôèò. «Âàì», «ëàõýì» לכם: Ëàìåä êàìàö, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Îñòàòîê», «øåýðèéò» שארית: Øèí øâà, Àëåô öýéðý, Ðåéø õèðèê, Éóä, Òàâ. «Íà çåìëå (â ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áààðýö» בארץ: Áåò êàìàö, Àëåô êàìàö, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «È (à, íî) äîæèòü», «óëåhàõàéîò» ולהחיות: Âàâ øóðóê, Ëàìåä øâà, Õåé ïàòàõ, Õåò õàòàô ïàòàõ, Éóä, Âàâ õîëàì, Òàâ. «Âàì», «ëàõýì» לכם: Ëàìåä êàìàö, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Äî óöåëåíèÿ», «ëèôåëýéòàh» לפליטה: Ëàìåä õèðèê, Ôåé øâà, Ëàìåä öýéðý, Éóä, Òåò êàìàö, Õåé. «Âåëèêîãî», «ãåäîëàh» גדלה: Ãèìåëü äàãåø øâà, Äàëåò õîëàì, Ëàìåä êàìàö, Õåé.

 

Áðåéøèò 45:8

ועתה לא--אתם שלחתם אתי הנה כי האלהים וישימני לאב לפרעה ולאדון לכל-ביתו ומשל בכל-ארץ מצרים

ÈÒÀÊ, ÍÅ ÂÛ ÏÎÑËÀËÈ ÌÅÍß ÑÞÄÀ, ÍÎ ÂÑÅÑÈËÜÍÛÉ. È ÎÍ ÏÎÑÒÀÂÈË ÌÅÍß ÎÒÖÎÌ ÔÀÐÀÎÍÓ È ÃÎÑÏÎÄÈÍÎÌ ÂÎ ÂÑÅÌ ÄÎÌÅ ÅÃÎ, È ÂËÀÄÛÊÎÉ ÂÎ ÂÑÅÉ ÑÒÐÀÍÅ ÅÃÈÏÅÒÑÊÎÉ.

Âåàòà ë¸ àòýì øåëàxúòýì îòè ýéííà êè xàÝëîèì âàèñèìýéíè ëåàâ ëåÔàðúî óëåàäîí ëåxîëü áýéòî óìúøýéëü áåxîëü ýðýö Ìèöúðàèì.

«È (à, íî) òåïåðü (â íàñòîÿùåå âðåìÿ)», «âåàòàh» ועתה: Âàâ øâà, Àèí ïàòàõ, Òàâ äàãåø êàìàö, Õåé. «Íå (íåò) âû», «ëî--àòýì» לא--אתם: Ëàìåä õîëàì, Àëåô -- Àëåô ïàòàõ, Òàâ ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Îòïóñòèëè (ïðîãíàëè; ïîñëàëè)», «øåëàõåòýì» שלחתם: Øèí øâà, Ëàìåä êàìàö, Õåò øâà, Òàâ äàãåø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ìåíÿ», «îòèé» אתי: Àëåô õîëàì, Òàâ õèðèê, Éóä. «Ñþäà», «hýíàh» הנה: Õåé öýéðý, Íóí äàãåø êàìàö, Õåé. «Òàê êàê (÷òî; êîãäà, åñëè; ïîòîìó ÷òî)», «êèé» כי: Êàô õèðèê, Éóä. «Ýòî Âñåâûøíèé», «hàÝëîhèéì» האלהים: Õåé êàìàö, Àëåô õàòàô ñýãîëü, Ëàìåä õîëàì, Õåé õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) Íàçíà÷èë (Óñòàíîâèë, Ðàñïîëîæèë; Ïîëîæèë) ìåíÿ», «âàéåñèéìýíèé» וישימני: Âàâ ïàòàõ, Éóä øâà, Ñèí õèðèê, Éóä, Ìýì öýéðý, Íóí õèðèê, Éóä. «Îòöîì (ïðàîòöîì, ïðåäêîì)», «ëåàâ» לאב: Ëàìåä øâà, Àëåô êàìàö, Âåò. «Ôàðàîíó», «ëåÔàðåîh» לפרעה: Ëàìåä øâà, Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «È (à, íî) ãîñïîäèíîì», «óëåàäîí» ולאדון: Âàâ øóðóê, Ëàìåä øâà, Àëåô êàìàö, Äàëåò, Âàâ õîëàì, Íóí ñîôèò. «Âî âñ¸ì (öåëèêîì; ëþáûì, êàæäûì) äîìå åãî», «ëåõîëü-áýéòî» לכל-ביתו: Ëàìåä øâà, Õàô êàìàö, Ëàìåä - Áåò öýéðý, Éóä, Òàâ, Âàâ õîëàì. «È (à, íî) óïðàâëåíöåì (âëàäûêîé, ãîñïîäèíîì)», «óìøýëü» ומשל: Âàâ øóðóê, Ìýì, Øèí öýéðý, Ëàìåä. «Âî âñåé (öåëèêîì; ëþáîé, êàæäîé) çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåõîëü-ýðýö» בכל-ארץ: Áåò øâà, Õàô êàìàö, Ëàìåä - Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Åãèïåòñêîé», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø êàìàö, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò.

 

Áðåéøèò 45:9

מהרו ועלו אל-אבי ואמרתם אליו כה אמר בנך יוסף שמני אלהים לאדון לכל-מצרים רדה אלי אל-תעמד

ÏÎÒÎÐÎÏÈÒÅÑÜ, ÂÇÎÉÄÈÒÅ Ê ÎÒÖÓ ÌÎÅÌÓ È ÑÊÀÆÈÒÅ ÅÌÓ: ÒÀÊ ÑÊÀÇÀË ÑÛÍ ÒÂÎÉ ÉÎÑÅÔ: ÏÎÑÒÀÂÈË ÌÅÍß ÂÑÅÑÈËÜÍÛÉ ÃÎÑÏÎÄÈÍÎÌ ÍÀÄ ÂÑÅÌ ÅÃÈÏÒÎÌ; ÑÎÉÄÈ ÊÎ ÌÍÅ, ÍÅ ÌÅÄËÈ.

Ìààðó âààëó ýëü àâè âààìàðúòýì ýéëàâ êî àìàð áèíúxà Éîñýéô ñàìàíè Ýëîèì ëåàäîí ëåxîëü Ìèöúðàèì ðåäà ýéëàé àëü òààìîä.

«Ñïåøèòå (òîðîïèòåñü)», «ìàhàðó» מהרו: Ìýì ïàòàõ, Õåé õàòàô ïàòàõ, Ðåéø, Âàâ øóðóê. «È (à, íî) âçîéäèòå (ïîäíèìèòåñü)», «âààëó» ועלו: Âàâ ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Ëàìåä, Âàâ øóðóê. «Ê îòöó ìîåìó», «ýëü-àâèé» אל-אבי: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä. «È (à, íî) ñêàæèòå», «âààìàðåòýì» ואמרתם: Âàâ ïàòàõ, Àëåô õàòàô ïàòàõ, Ìýì ïàòàõ, Ðåéø øâà, Òàâ äàãåø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ê íåìó», «ýëàéâ» אליו: Àëåô öýéðý, Ëàìåä êàìàö, Éóä, Âàâ. «Òàê (òàêèì îáðàçîì; â òàêîé ìåðå)», «êîh» כה: Êàô õîëàì, Õåé. «Ñêàçàë», «àìàð» אמר: Àëåô êàìàö, Ìýì ïàòàõ, Ðåéø. «Ñûí òâîé», «áèíåõà» בנך: Áåò õèðèê, Íóí øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Íàçíà÷èë (Óñòàíîâèë, Ðàñïîëîæèë; Ïîëîæèë) ìåíÿ», «ñàìàíèé» שמני: Ñèí êàìàö, Ìýì ïàòàõ, Íóí õèðèê, Éóä. «Âñåâûøíèé», «Ýëîhèéì» אלהים: Àëåô õàòàô ñýãîëü, Ëàìåä õîëàì, Õåé õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Ãîñïîäèíîì», «ëåàäîí» לאדון: Ëàìåä øâà, Àëåô êàìàö, Äàëåò, Âàâ õîëàì, Íóí ñîôèò. «Âî âñ¸ì (öåëèêîì; ëþáûì, êàæäûì) Åãèïòå», «ëåõîëü-Ìèöåðàéèì» לכל-מצרים: Ëàìåä øâà, Õàô êàìàö, Ëàìåä - Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø êàìàö, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Ñïóñòèñü (ñíèçüñÿ, ñîéäè, îïóñòèñü; óõóäøèñü)», «ðåäàh» רדה: Ðåéø øâà, Äàëåò êàìàö, Õåé. «Êî ìíå», «ýëàé» אלי: Àëåô öýéðý, Ëàìåä ïàòàõ, Éóä. «Íå (çàïðåò), (íåëüçÿ; íè÷òî) ñòîé (îñòàíàâëèâàéñÿ; íàìåðåâàéñÿ; ñîáèðàéñÿ)», «àëü-òààìîä» אל-תעמד: Àëåô ïàòàõ, Ëàìåä - Òàâ äàãåø ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Ìýì õîëàì, Äàëåò.

 

Áðåéøèò 45:10

וישבת בארץ-גשן והיית קרוב אלי אתה ובניך ובני בניך וצאנך ובקרך ובל---אשר--לך

È ÒÛ ÏÎÑÅËÈØÜÑß Â ÑÒÐÀÍÅ ÃÎØÅÍ È ÁÓÄÅØÜ ÁËÈÇ ÌÅÍß, ÒÛ È ÑÛÍÎÂÜß ÒÂÎÈ, È ÑÛÍÎÂÜß ÑÛÍÎÂÅÉ ÒÂÎÈX, È ÌÅËÊÈÉ È ÊÐÓÏÍÛÉ ÑÊÎÒ ÒÂÎÉ, È ÂÑÅ, ×ÒÎ Ó ÒÅÁß.

Âåÿøàâúòà âåýðýö Ãîøýí âåàèéòà êàðîâ ýéëàé àòà óâàíýxà óâúíýé âàíýxà âåöîíúxà óâåêàðúxà âåxîëü àøýð ëàx.

«È (à, íî) ñåë (ñàäèëñÿ; ïðîæèâàë, îáèòàë) òû», «âåéàøàâåòà» וישבת: Âàâ øâà, Éóä êàìàö, Øèí ïàòàõ, Âåò øâà, Òàâ äàãåø êàìàö. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå) Ãîøåí», «âåýðýö-Ãîøýí» בארץ-גשן: Âåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò - Ãèìåëü äàãåø, Øèí ñýãîëü, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) áóäåøü (ñòàíåøü)», «âåhàéèéòà» והיית: Âàâ øâà, Õåé êàìàö, Éóä õèðèê, Éóä, Òàâ êàìàö. «Âîçëå (âáëèçè îò; îêîëî, ïðèáëèçèòåëüíî)», «êàðîâ» קרוב: Êóô êàìàö, Ðåéø, Âàâ õîëàì, Âåò. «Êî ìíå», «ýëàé» אלי: Àëåô öýéðý, Ëàìåä ïàòàõ, Éóä. «Òû», «àòàh» אתה: Àëåô ïàòàõ, Òàâ äàãåø êàìàö, Õåé. «È (à, íî) ñûíû òâîè», «óâàíýéõà» ובניך: Âàâ øóðóê, Âåò êàìàö, Íóí ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «È (à, íî) ñûíû», «óâåíýé» ובני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Ñûíîâ òâîèõ», «âàíýéõà» בניך: Âåò êàìàö, Íóí ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «È (à, íî) ìåëêèé ðîãàòûé ñêîò (êîçû, îâöû) òâîé», «âåöîíåõà» וצאנך: Âàâ øâà, Öàäè õîëàì, Àëåô, Íóí øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «È (à, íî) êðóïíûé ðîãàòûé ñêîò òâîé», «óâåêàðåõà» ובקרך: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Êóô êàìàö, Ðåéø øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «È (à, íî) âñ¸ (öåëèêîì; ëþáîå, êàæäîå) ÷òî (êîòîðîå) ó òåáÿ (òåáå)», «âåõîëü---àøýð--ëàõå» וכל---אשר--לך: Âàâ øâà, Õàô êàìàö, Ëàìåä --- Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø -- Ëàìåä êàìàö, Õàô ñîôèò øâà.

 

Áðåéøèò 45:11

וכלכלתי אתך שם כי-עוד חמש שנים רעב פן-תורש אתה וביתך וכל-אשר-לך

È ÏÐÎÊÎÐÌËÞ ÒÅÁß ÒÀÌ, ×ÒÎÁÛ ÍÅ ÎÁÍÈÙÀË ÒÛ È ÄÎÌ ÒÂÎÉ, È ÂÑÅ, ×ÒÎ Ó ÒÅÁß, ÒÀÊ ÊÀÊ âïåðåäè ÅÙÅ ÏßÒÜ ËÅÒ ÃÎËÎÄÀ.

Âåxèëüêàëüòè îòúxà øàì êè îä xàìýéøü øàíèì ðààâ ïýí òèâàðýéø àòà óâýéòúxà âåxîëü àøýð ëàx.

«È (à, íî) ñíàáæó (îáåñïå÷ó ïðîïèòàíèå, ñðåäñòâà ñóùåñòâîâàíèÿ)», «âåõèëåêàëåòèé» וכלכלתי: Âàâ øâà, Õàô õèðèê, Ëàìåä øâà, Êàô ïàòàõ, Ëàìåä øâà, Òàâ äàãåø õèðèê, Éóä. «Òåáÿ», «îòåõà» אתך: Àëåô õîëàì, Òàâ øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «Òàì», «øàì» שם: Øèí êàìàö, Ìýì ñîôèò. «Òàê êàê (÷òî; êîãäà, åñëè; ïîòîìó ÷òî) åù¸ (âñ¸ åù¸)», «êèé-îä» כי-עוד: Êàô õèðèê, Éóä - Àèí, Âàâ õîëàì, Äàëåò. «Ïÿòü», «õàìýø» חמש: Õåò êàìàö, Ìýì öýéðý, Øèí. «Ëåò», «øàíèéì» שנים: Øèí êàìàö, Íóí õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Ãîëîäà», «ðààâ» רעב: Ðåéø êàìàö, Àèí êàìàö, Âåò. «×òîáû íå (êàê áû íå) îáíèùàë», «ïýí-òèâàðýø» פן-תורש: Ïåé ñýãîëü, Íóí ñîôèò - Òàâ äàãåø õèðèê, Âàâ äàãåø êàìàö, Ðåéø öýéðý, Øèí. «Òû», «àòàh» אתה: Àëåô ïàòàõ, Òàâ äàãåø êàìàö, Õåé. «È (à, íî) äîì òâîé», «óâýéòåõà» וביתך: Âàâ øóðóê, Âåò öýéðý, Éóä, Òàâ øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «È (à, íî) âñ¸ (öåëèêîì; ëþáîå, êàæäîå) ÷òî (êîòîðîå) ó òåáÿ (òåáå)», «âåõîëü-àøýð-ëàõå»         וכל-אשר-לך: Âàâ øâà, Õàô êàìàö, Ëàìåä - Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø - Ëàìåä êàìàö, Õàô ñîôèò øâà.

 

 

Áðåéøèò 45:12

והנה עיניכם ראות ועיני אחי בנימין כי-פי המדבר אליכם

È ÂÎÒ ÃËÀÇÀ ÂÀØÈ È ÃËÀÇÀ ÌÎÅÃÎ ÁÐÀÒÀ ÁÈÍÜßÌÈÍÀ ÂÈÄßÒ, ×ÒÎ ÌÎÈ ÓÑÒÀ ÃÎÂÎÐßÒ Ñ ÂÀÌÈ.

Âåèííýé ýéíýéxýì ðîîò âåýéíýé àxèâ Âèíúÿìèí êè ôèé xàìåäàáýéð àëýéxýì.

 «È âîò», «âåhèíýh» והנה: Âàâ øâà, Õåé õèðèê, Íóí äàãåø öýéðý, Õåé. «Ãëàçà âàøè (ïî ìíåíèþ âàøåìó)», «ýéíýéõýì» עיניכם: Àèí öýéðý, Éóä, Íóí öýéðý, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Âèäÿò (ñìîòðÿò; ïîíèìàþò; çàìå÷àþò)», «ðîîò» ראות: Ðåéø õîëàì, Àëåô, Âàâ õîëàì, Òàâ. «È (à, íî) ãëàçà (ïî ìíåíèþ âàøåìó)», «âåýéíýé» ועיני: Âàâ øâà, Àèí öýéðý, Éóä, Íóí öýéðý, Éóä. «Áðàòà ìîåãî», «àõèé» אחי: Àëåô êàìàö, Õåò õèðèê, Éóä. «Áèíüÿìèíà», «Âèíåéàìèéí» בנימין: Âåò õèðèê, Íóí øâà, Éóä êàìàö, Ìýì õèðèê, Éóä, Íóí ñîôèò. «×òî (òàê êàê; êîãäà, åñëè; ïîòîìó ÷òî) ðîò (óñòà; îòâåðñòèå, äûðà) ìîé», «êèé-ôèé» כי-פי: Êàô õèðèê, Éóä - Ôåé õèðèê, Éóä. «Ãîâîðèò (ðàçãîâàðèâàåò)», «hàìåäàáýð» המדבר: Õåé ïàòàõ, Ìýì øâà, Äàëåò ïàòàõ, Áåò öýéðý, Ðåéø. «Ê âàì», «àëýéõýì» אליכם: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Ëàìåä öýéðý, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò.

 

Áðåéøèò 45:13

והגדתם לאבי את-כל-כבודי במצרים ואת כל-אשר ראיתם ומהרתם והורדתם את--אבי הנה

È ÐÀÑÑÊÀÆÈÒÅ ÎÒÖÓ ÌÎÅÌÓ Î ÂÑÅÉ ÑËÀÂÅ ÌÎÅÉ Â ÅÃÈÏÒÅ È ÎÁÎ ÂÑÅÌ, ×ÒÎ ÂÛ ÂÈÄÅËÈ, È ÏÎÑÏÅØÈÒÅ, ÏÐÈÂÅÄÈÒÅ ÎÒÖÀ ÌÎÅÃÎ ÑÞÄÀ".

Âåèãàäúòýì ëåàâè ýò êîëü êúâîäè áåÌèöúðàèì âåýéò êîëü àøýð ðåèòýì óìèàðúòýì âåîðàäúòýì ýò àâè ýéííà.

«È (à, íî) ñêàæèòå (ïîâåäàéòå)», «âåhèãàäåòýì» והגדתם: Âàâ øâà, Õåé õèðèê, Ãèìåëü äàãåø ïàòàõ, Äàëåò øâà, Òàâ äàãåø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ê îòöó ìîåìó», «ëåàâèé» לאבי: Ëàìåä øâà, Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä. «Ñ (âìåñòå) âñþ (öåëèêîì; ëþáóþ, êàæäóþ) ÷åñòü (ïî÷¸ò, óâàæåíèå) ìîþ», «ýò-êîëü-êåâîäèé» את-כל-כבודי: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Êàô êàìàö, Ëàìåä - Êàô øâà, Âåò, Âàâ õîëàì, Äàëåò õèðèê, Éóä. «Â Åãèïòå», «áåÌèöåðàéèì» במצרים: Áåò øâà, Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ñ (âìåñòå)», «âåýò» ואת: Âàâ øâà, Àëåô öýéðý, Òàâ. «Âñ¸ (öåëèêîì; ëþáîå, êàæäîå) ÷òî (êîòîðîå)», «êîëü-àøýð» כל-אשר: Êàô êàìàö, Ëàìåä - Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Âèäåëè (ñìîòðåëè; ïîíèìàåòå; çàìå÷àåòå) âû», «ðåèéòýì» ראיתם: Ðåéø øâà, Àëåô õèðèê, Éóä, Òàâ ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ñïåøèòå (òîðîïèòåñü)», «óìèhàðåòýì» ומהרתם: Âàâ øóðóê, Ìýì õèðèê, Õåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Òàâ äàãåø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ñïóñòèòå (ñíèçüòå, ñâåäèòå, îïóñòèòå; óõóäøèòå)», «âåhîðàäåòýì» והורדתם: Âàâ øâà, Õåé, Âàâ õîëàì, Ðåéø ïàòàõ, Äàëåò øâà, Òàâ äàãåø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ñ (âìåñòå) îòöà ìîåãî», «ýò--àâèé» את--אבי: Àëåô ñýãîëü, Òàâ -- Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä. «Ñþäà», «hýíàh» הנה: Õåé öýéðý, Íóí äàãåø êàìàö, Õåé.

 

Áðåéøèò 45:14

ויפל על-צוארי בנימן--אחיו ויבך ובנימן בכה על-צואריו

È ÏÀË ÎÍ ÍÀ ØÅÞ ÁÈÍÜßÌÈÍÓ, ÁÐÀÒÓ ÑÂÎÅÌÓ, È ÏËÀÊÀË; È ÁÈÍÜßÌÈÍ ÏËÀÊÀË ÍÀ ØÅÅ ÅÃÎ.

Âàèïîëü àëü öàâúðýé Âèíúÿìèí àxèâ âàéýéâúê óÂèíúÿìèí áàxà àëü öàâàðàâ.

«È (à, íî) ïàë îí», «âàéèïîëü» ויפל: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Ïåé õîëàì, Ëàìåä. «Íà (î; îá) øåþ», «àëü-öàâåðýé» על-צוארי: Àèí ïàòàõ, Ëàìåä - Öàäè ïàòàõ, Âàâ äàãåø øâà, Àëåô, Ðåéø öýéðý, Éóä. «Áèíüÿìèíó, áðàòó ñâîåìó», «Âèíåéàìèí--àõèéâ» בנימן--אחיו: Âåò õèðèê, Íóí øâà, Éóä êàìàö, Ìýì õèðèê, Íóí ñîôèò -- Àëåô êàìàö, Õåò õèðèê, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) ïëàêàë (ïëàêàëñÿ, ïðîëèâàë ñë¸çû)», «âàéýâåõå» ויבך: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø öýéðý, Âåò øâà, Õàô ñîôèò äàãåø øâà. «È (à, íî) Áèíüÿìèí», «óÂèíåéàìèí» ובנימן: Âàâ øóðóê, Âåò õèðèê, Íóí øâà, Éóä êàìàö, Ìýì õèðèê, Íóí ñîôèò. «Ïëàêàë (ïëàêàëñÿ, ïðîëèâàë ñë¸çû)», «áàõàh» בכה: Áåò êàìàö, Õàô êàìàö, Õåé. «Íà (î; îá) øåå åãî», «àëü-öàâàðàéâ»   על-צואריו: Àèí ïàòàõ, Ëàìåä - Öàäè ïàòàõ, Âàâ äàãåø êàìàö, Àëåô, Ðåéø êàìàö, Éóä, Âàâ.

 

Áðåéøèò 45:15

וינשק לכל-אחיו ויבך עלהם ואחרי כן דברו אחיו אתו

È ÖÅËÎÂÀË ÎÍ ÂÑÅX ÁÐÀÒÜÅÂ ÑÂÎÈX, È ÏËÀÊÀË ÍÀÄ ÍÈÌÈ. ÏÎÒÎÌ ÃÎÂÎÐÈËÈ Ñ ÍÈÌ ÁÐÀÒÜß ÅÃÎ.

Âàèíàøýéê ëåxîëü àxàâ âàéýéâúê àëýéxýì âåàxàðýé xýéí äèáúðó ýxàâ èòî.

«È (à, íî) ïîöåëîâàë (ðàñöåëîâàë)», «âàéåíàøýê» וינשק: Âàâ ïàòàõ, Éóä øâà, Íóí ïàòàõ, Øèí äàãåø öýéðý, Êóô. «Âñåõ (öåëèêîì; ëþáîãî, êàæäîãî) áðàòüåâ ñâîèõ», «ëåõîëü-ýõàéâ» לכל-אחיו: Ëàìåä øâà, Õàô êàìàö, Ëàìåä - Àëåô ñýãîëü, Õåò êàìàö, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) ïëàêàë (ïëàêàëñÿ, ïðîëèâàë ñë¸çû)», «âàéýâåõå» ויבך: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø öýéðý, Âåò øâà, Õàô ñîôèò äàãåø øâà. «Íàä íèìè», «àëýhýì» עלהם: Àèí õàòàô ïàòàõ, Ëàìåä öýéðý, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ïîñëå ýòîãî (çàòåì, ïîòîì)», «âåàõàðýé õýí»  ואחרי כן: Âàâ øâà, Àëåô ïàòàõ, Õåò õàòàô ïàòàõ, Ðåéø öýéðý, Éóä; Õàô öýéðý, Íóí ñîôèò. «Ãîâîðèëè (ðàçãîâàðèâàëè)», «äèáåðó» דברו: Äàëåò äàãåø õèðèê, Áåò øâà, Ðåéø, Âàâ øóðóê. «Áðàòüÿ åãî», «ýõàéâ» אחיו: Àëåô ñýãîëü, Õåò êàìàö, Éóä, Âàâ. «Ñ íèì», «èòî» אתו: Àëåô õèðèê, Òàâ äàãåø, Âàâ õîëàì.

 

Áðåéøèò 45:16

והקל נשמע בית פרעה לאמר באו אחי יוסף וייטב בעיני פרעה ובעיני עבדיו

È ÄÎØÅË ÄÎ ÄÎÌÀ ÔÀÐÀÎÍÀ ÑËÓX, ×ÒÎ ÏÐÈÁÛËÈ ÁÐÀÒÜß ÉÎÑÅÔÀ, È ÏÎÍÐÀÂÈËÎÑÜ ÝÒÎ ÔÀÐÀÎÍÓ È ÑËÓÃÀÌ ÅÃÎ.

Âåàêîëü íèøúìà áýéò Ïàðúî ëýéìîð áàó àxýé Éîñýéô âàèéòàâ áåýéíýé Ôàðúî óâåýéíýé àâàäàâ.

«È (à, íî) ýòî ëåãêî», «âåhàêîëü» והקל:  Âàâ øâà, Õåé ïàòàõ, Êóô äàãåø õîëàì, Ëàìåä. «Óñëûøàë», «íèøåìà» נשמע: Íóí õèðèê, Øèí øâà, Ìýì ïàòàõ, Àèí. «Äîì», «áýéò» בית: Áåò öýéðý, Éóä, Òàâ. «Ôàðàîíà», «Ïàðåîh» פרעה: Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «À èìåííî», «ëýìîð» לאמר: Ëàìåä öýéðý, Àëåô, Ìýì õîëàì, Ðåéø. «Ïðèøëè (âîøëè; ñîâåðøèëîñü, íàñòóïèëî - ñîáûòèå)», «áàó» באו: Áåò êàìàö, Àëåô, Âàâ øóðóê. «Áðàòüÿ»,

«àõýé» אחי: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Õåò öýéðý, Éóä. «Éîñåôà», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì,

Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «È (à, íî) áóäåò ëó÷øå», «âàéèéòàâ» וייטב: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Éóä, Òåò ïàòàõ, Âåò. «Â ãëàçàõ (ïî ìíåíèþ åãî)», «áåýéíýé» בעיני: Áåò øâà, Àèí

öýéðý, Éóä, Íóí öýéðý, Éóä. «Ôàðàîíà», «Ôàðåîh» פרעה: Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì,

Õåé. «È (à, íî) â ãëàçàõ (ïî ìíåíèþ)», «óâåýéíýé» ובעיני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Àèí

öýéðý, Éóä, Íóí öýéðý, Éóä. «Ñëóã åãî», «àâàäàéâ» עבדיו: Àèí õàòàô ïàòàõ, Âåò êàìàö, Äàëåò êàìàö, Éóä, Âàâ.

 

            Áðåéøèò 45:17

            ויאמר פרעה אל-יוסף אמר אל-אחיך זאת עשו טענו את-בעירכם ולכו--באו ארצה כנען

            È ÑÊÀÇÀË ÔÀÐÀÎÍ ÉÎÑÅÔÓ: "ÑÊÀÆÈ ÁÐÀÒÜßÌ ÒÂÎÈÌ: ÑÄÅËÀÉÒÅ ÒÀÊ: ÍÀÂÜÞ×ÜÒÅ ÑÊÎÒ ÂÀØ È ÑÒÓÏÀÉÒÅ ÑÂÅÄÈÒÅ åãî  ÑÒÐÀÍÓ ÊÍÀÀÍ.

            Âàéîìýð Ïàðúî ýëü Éîñýéô ýìîð ýëü àxýxà çîò àñó òààíó ýò áåèðúxýì óëåxó âîó àðúöà Êúíààí.

«È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Ôàðàîí», «Ïàðåîh» פרעה: Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «Ê Éîñåôó», «ýëü-Éîñýô» אל-יוסף: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Ñêàæè», «ýìîð» אמר: Àëåô õàòàô ñýãîëü, Ìýì õîëàì, Ðåéø. «Áðàòüÿì òâîèì»,

«ýëü-àõýéõà» אל-אחיך: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Àëåô ïàòàõ, Õåò ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «Ýòî», «çîò» זאת: Çàèí õîëàì, Àëåô, Òàâ. «Ñäåëàéòå (ïðîèçâåäèòå; ñîçäàéòå; ñîâåðøèòå; ïðîâåäèòå âðåìÿ)», «àñó» עשו: Àèí õàòàô ïàòàõ, Ñèí, Âàâ øóðóê. «Íàãðóçèòå», «òààíó» טענו: Òåò ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Íóí, Âàâ øóðóê. «Ñ (âìåñòå) íà îñëÿò âàøèõ», «ýò-áåèéðåõýì» את-בעירכם: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Áåò øâà, Àèí õèðèê, Éóä, Ðåéø øâà, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) èäèòå (óõîäèòå; èñïîðòèòå) ïðèâåäèòå (ââåäèòå; ñîâåðøèòå, íàñòóïèò - ñîáûòèå) åãî», «óëåõó--âîó» ולכו--באו: Âàâ øóðóê, Ëàìåä øâà, Õàô, Âàâ øóðóê -- Âåò õîëàì, Àëåô, Âàâ øóðóê. «Íà çåìëþ», «àðåöàh» ארצה: Àëåô ïàòàõ, Ðåéø øâà, Öàäè êàìàö, Õåé. «Êíààí», «Êåíààí» כנען: Êàô øâà, Íóí êàìàö, Àèí ïàòàõ, Íóí ñîôèò.

 

            Áðåéøèò 45:18

            וקחו את-אביכם ואת-בתיכם ובאו אלי ואתנה לכם את-טוב ארץ מצרים ואכלו את-חלב הארץ

            È ÂÎÇÜÌÈÒÅ ÎÒÖÀ ÂÀØÅÃÎ È ÑÅÌÜÈ ÂÀØÈ, È ÏÐÈÄÈÒÅ ÊÎ ÌÍÅ; È ß ÄÀÌ ÂÀÌ ËÓרÅÅ Â ÑÒÐÀÍÅ ÅÃÈÏÅÒÑÊÎÉ; È ÂÛ ÁÓÄÅÒÅ ÅÑÒÜ ÒÓÊ ÇÅÌËÈ ÝÒÎÉ.

Óêåxó ýò àâèxýì âåýò áàòýéxýì óâîó ýéëàé âåýòúíà ëàxýì ýò òóâ ýðýö Ìèöúðàèì âåýxúëó ýò xýéëýâ xààðýö.

«È (à, íî) áåðèòå (âîçüìèòå; çàõâàòèòå)», «óêåõó» וקחו: Âàâ øóðóê, Êóô øâà, Õåò, Âàâ øóðóê. «Ñ (âìåñòå) îòöà âàøåãî», «ýò-àâèéõýì» את-אביכם: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô õàòàô ïàòàõ, Âåò õèðèê, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ñ (âìåñòå) äèíàñòèè âàøè», «âåýò-áàòýéõýì» ואת-בתיכם: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Áåò êàìàö, Òàâ äàãåø öýéðý, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ïðèøëèòå (âîéäèòå; ñîâåðøèòå, íàñòóïèò - ñîáûòèå)», «óâîó» ובאו: Âàâ øóðóê, Âåò õîëàì, Àëåô, Âàâ øóðóê. «Êî ìíå», «ýëàé» אלי: Àëåô öýéðý, Ëàìåä êàìàö, Éóä. «È (à, íî) äàì (îòäàì)», «âåýòåíàh» ואתנה: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Òàâ äàãåø øâà, Íóí êàìàö, Õåé. «Âàì», «ëàõýì» לכם: Ëàìåä êàìàö, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ñ (âìåñòå) áîãàòóþ (èçîáèëüíóþ; äîáðóþ)», «ýò-òóâ» את-טוב: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Òåò, Âàâ øóðóê, Âåò. «Çåìëþ (ñòðàíó, ãîñóäàðñòâî)», «ýðýö» ארץ: Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Åãèïåòñêóþ», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) åøüòå (ïîòðåáëÿéòå ïèùó)», «âåèõåëó» ואכלו: Âàâ øâà, Àëåô õèðèê, Õàô øâà, Ëàìåä, Âàâ øóðóê. «Ñ (âìåñòå) ëó÷øåé ÷àñòè», «ýò-õýëýâ»   את-חלב: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Õåò öýéðý, Ëàìåä ñýãîëü, Âåò. «Ýòîé çåìëè (ñòðàíû, ãîñóäàðñòâà)», «hààðýö» הארץ: Õåé êàìàö, Àëåô êàìàö, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò.

 

Áðåéøèò 45:19

ואתה צויתה זאת עשו קחו-לכם מארץ מצרים עגלות לטפכם ולנשיכם ונשאתם את-אביכם ובאתם

ÒÅÁÅ ÆÅ ÏÎÂÅËÅÂÀÞ: ÑÄÅËÀÉÒÅ ÒÀÊ: ÂÎÇÜÌÈÒÅ ÑÅÁÅ ÈÇ ÑÒÐÀÍÛ ÅÃÈÏÅÒÑÊÎÉ ÏÎÂÎÇÊÈ ÄËß ÌÀËÞÒÎÊ ÂÀØÈX È ÄËß ÆÅÍ ÂÀØÈX È ÏÐÈÂÅÇÈÒÅ ÎÒÖÀ ÂÀØÅÃÎ, È ÏÐÈÄÈÒÅ.

Âåàòà öóâýéòà çîò àñó êúxó ëàxýì ìýéýðýö Ìèöúðàèì àãàëîò ëåòàïúxýì âåëèíúøýéxýì óíåñàòýì ýò àâèxýì óâàòýì.

«È (à, íî) òû», «âåàòàh» ואתה: Âàâ øâà, Àëåô ïàòàõ, Òàâ äàãåø êàìàö, Õåé. «Ïðèêàçûâàþ (óêàçûâàþ; âåëþ)», «öóâýéòàh» צויתה: Öàäè êóáóö, Âàâ äàãåø öýéðý, Éóä, Òàâ êàìàö, Õåé. «Ýòî», «çîò» זאת: Çàèí õîëàì, Àëåô, Òàâ. «Ñäåëàéòå (ïðîèçâåäèòå; ñîçäàéòå; ñîâåðøèòå; ïðîâåäèòå âðåìÿ)», «àñó» עשו: Àèí õàòàô ïàòàõ, Ñèí, Âàâ øóðóê. «Áåðèòå (âîçüìèòå; çàõâàòèòå) âàì», «êåõó-ëàõýì» קחו-לכם: Êóô øâà, Õåò, Âàâ øóðóê - Ëàìåä êàìàö, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Èç çåìëè (ñòðàíû, ãîñóäàðñòâà)», «ìýýðýö» מארץ: Ìýì öýéðý, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Åãèïåòñêîé», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Âîçû (òåëåãè, ïîâîçêè; äåòñêèå êîëÿñêè)», «àãàëîò» עגלות: Àèí õàòàô ïàòàõ, Ãèìåëü êàìàö, Ëàìåä, Âàâ õîëàì, Òàâ. «Äëÿ ìàëåíüêèõ äåòåé âàøèõ», «ëåòàïåõýì» לטפכם: Ëàìåä øâà, Òåò ïàòàõ, Ïåé øâà, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) äëÿ æ¸í âàøèõ», «âåëèíåøýéõýì» ולנשיכם: Âàâ øâà, Ëàìåä õèðèê, Íóí øâà, Øèí öýéðý, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ïðèíåñèòå (âûíåñèòå)», «óíåñàòýì» ונשאתם: Âàâ øóðóê, Íóí øâà, Ñèí êàìàö, Àëåô, Òàâ ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ñ (âìåñòå) îòöà âàøåãî», «ýò-àâèéõýì» את-אביכם: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô õàòàô ïàòàõ, Âåò õèðèê, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ïðèõîäèòå (âîéäèòå; ñîâåðøèòå, íàñòóïèò - ñîáûòèå)», «óâàòýì» ובאתם: Âàâ øóðóê, Âåò êàìàö, Àëåô, Òàâ ñýãîëü, Ìýì ñîôèò.

Áðåéøèò 45:20

ועינכם אל--תחס על-כליכם כי-טוב כל-ארץ מצרים לכם הוא

È ïóñòü  ÃËÀÇÀX ÂÀØÈX ÍÅ ÁÓÄÅÒ ÆÀËÎÑÒÈ Ê ÈÌÓÙÅÑÒÂÓ ÂÀØÅÌÓ, ÈÁÎ ËÓרÅÅ ÂÑÅÉ ÑÒÐÀÍÛ ÅÃÈÏÅÒÑÊÎÉ - ÂÀØÅ".

Âåýéíúxýì àëü òàxîñ àëü êúëýéxýì êè òóâ êîëü ýðýö Ìèöúðàèì ëàxýì xó.

«È (à, íî) â ãëàçàõ âàøèõ (ïî ìíåíèþ âàøåìó)», «âåýéíåõýì» ועינכם: Âàâ øâà, Àèí öýéðý, Éóä, Íóí øâà, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Íå (çàïðåò), (íåëüçÿ; íè÷òî) áóäåò ïîùàäû (æàëîñòè)», «àëü--òàõîñ» אל--תחס: Àëåô ïàòàõ, Ëàìåä -- Òàâ äàãåø êàìàö, Õåò õîëàì, Ñàìåõ. «Ê óòâàðè (ïîñóäå) âàøåé», «àëü-êåëýéõýì» על-כליכם: Àèí ïàòàõ, Ëàìåä - Êàô øâà, Ëàìåä öýéðý, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Òàê êàê (÷òî; êîãäà, åñëè; ïîòîìó ÷òî) áîãàòîå (èçîáèëüíîå; äîáðîå)», «êèé-òóâ» כי-טוב: Êàô õèðèê, Éóä - Òåò, Âàâ øóðóê, Âåò. «Âñåé (öåëèêîì; ëþáîå, êàæäîå) çåìëè (ñòðàíû, ãîñóäàðñòâà)», «êîëü-ýðýö» כל-ארץ: Êàô êàìàö, Ëàìåä - Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Åãèïåòñêîé», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Âàì», «ëàõýì» לכם: Ëàìåä êàìàö, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Îíî (åñòü, ÿâëÿåòñÿ)», «hó» הוא: Õåé, Âàâ øóðóê, Àëåô.

 

Áðåéøèò 45:21

ויעשו-כן בני ישראל ויתן להם יוסף עגלות על-פי פרעה ויתן להם צדה לדרך

È ÑÄÅËÀËÈ ÒÀÊ ÑÛÍÛ ÈÇÐÀÈËß. È ÄÀË ÈÌ ÉÎÑÅÔ ÏÎÂÎÇÊÈ ÏÎ ÏÐÈÊÀÇÀÍÈÞ ÔÀÐÀÎÍÀ, È ÄÀË ÈÌ ÏÐÈÏÀÑÛ Â ÄÎÐÎÃÓ.

Âàÿàñó xýéí Áúíýé Éèñúðàýéëü âàèòýéí ëàýì Éîñýéô àãàëîò àëü ïèé Ôàðúî âàèòýéí ëàýì öýéäà ëàäàðýx.

«È (à, íî) ñäåëàëè (ïðîèçâåëè; ñîçäàëè; ñîâåðøèëè; ïðîâåëè âðåìÿ) äåéñòâèòåëüíî (äà; òàê; ïóñòü; à òàêæå)», «âàéààñó-õýí» ויעשו-כן: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Ñèí, Âàâ øóðóê - Õàô öýéðý, Íóí ñîôèò. «Ñûíû (äåò¸íûøè; ìàëü÷èêè)», «áåíýé» בני: Áåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Èñðàýëÿ», «Éèñåðàýëü» ישראל: Éóä õèðèê, Ñèí øâà, Ðåéø êàìàö, Àëåô öýéðý, Ëàìåä. «È (à, íî) äàë (îòäàë)», «âàéèòýí» ויתן: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Òàâ äàãåø öýéðý, Íóí ñîôèò. «Èì», «ëàhýì» להם: Ëàìåä êàìàö, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Âîçû (òåëåãè, ïîâîçêè; äåòñêèå êîëÿñêè)», «àãàëîò» עגלות: Àèí õàòàô ïàòàõ, Ãèìåëü êàìàö, Ëàìåä, Âàâ õîëàì, Òàâ. «Ïî (ñîãëàñíî)», «àëü-ïèé» על-פי: Àèí ïàòàõ, Ëàìåä - Ïåé õèðèê, Éóä. «Ôàðàîíó», «Ôàðåîh» פרעה: Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «È (à, íî) äàë (îòäàë)», «âàéèòýí» ויתן: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Òàâ äàãåø öýéðý, Íóí ñîôèò. «Èì», «ëàhýì» להם: Ëàìåä êàìàö, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ïðèïàñû», «öýäàh» צדה: Öàäè öýéðý, Äàëåò êàìàö, Õåé. «Â ïóòü (äîðîãó)», «ëàäàðýõå» לדרך: Ëàìåä ïàòàõ, Äàëåò äàãåø êàìàö, Ðåéø ñýãîëü, Õàô ñîôèò øâà.

           

            Áðåéøèò 45:22

            לכלם נתן לאיש חלפות שמלת ולבנימן נתן שלש מאות כסף וחמש חלפת שמלת

            ÂÑÅÌ ÈÌ ÎÍ ÄÀË ÏÎ ÑÌÅÍÅ ÎÄÅÆÄ, À ÁÈÍÜßÌÈÍÓ ÄÀË ÎÍ ÒÐÈÑÒÀ ÑÐÅÁÐÅÍÈÊÎÂ È ÏßÒÜ ÑÌÅÍ ÎÄÅÆÄ.

Ëåxóëàì íàòàí ëàèø xàëèôîò ñúìàëîò óëåÂèíúÿìèí íàòàí øúëîø ìýéîò êýñýô âåxàìýéøü xàëèôîò ñúìàëîò.

«Êî âñåì (öåëèêîì; ëþáîìó, êàæäîìó) èì», «ëåõóëàì» לכלם: Ëàìåä øâà, Õàô êóáóö, Ëàìåä äàãåø êàìàö, Ìýì ñîôèò. «Îí äàë (îòäàë)», «íàòàí» נתן: Íóí êàìàö, Òàâ ïàòàõ, Íóí ñîôèò. «Ê ÷åëîâåêó (ìóæ÷èíå)», «ëàèéø» לאיש: Ëàìåä êàìàö, Àëåô õèðèê, Éóä, Øèí. «Ñìåíó», «õàëèôîò» חלפות: Õåò õàòàô ïàòàõ, Ëàìåä õèðèê, Ôåé, Âàâ õîëàì, Òàâ. «Îäåæäû», «ñåìàëîò» שמלת: Ñèí øâà, Ìýì êàìàö, Ëàìåä õîëàì, Òàâ. «È (à, íî) Áèíüÿìèíó», «óëåÂèíåéàìèí» ולבנימן: Âàâ øóðóê, Ëàìåä øâà, Âåò õèðèê, Íóí øâà, Éóä êàìàö, Ìýì õèðèê, Íóí ñîôèò. «Îí äàë (îòäàë)», «íàòàí» נתן: Íóí êàìàö, Òàâ ïàòàõ, Íóí ñîôèò. «Òðèñòà», «øåëîø ìýîò» שלש מאות: Øèí øâà, Ëàìåä õîëàì, Øèí; Ìýì öýéðý, Àëåô, Âàâ õîëàì, Òàâ. «Ñðåáðåíèêîâ», «êýñýô» כסף: Êàô ñýãîëü, Ñàìåõ ñýãîëü, Ôåé ñîôèò. «È (à, íî) ïÿòü», «âåõàìýø» וחמש: Âàâ øâà, Õåò êàìàö, Ìýì öýéðý, Øèí. «Ñìåí», «õàëèôîò» חלפת: Õåò õàòàô ïàòàõ, Ëàìåä õèðèê, Ôåé õîëàì, Òàâ. «Îäåæäû», «ñåìàëîò» שמלת: Ñèí øâà, Ìýì êàìàö, Ëàìåä õîëàì, Òàâ.

 

Áðåéøèò 45:23

ולאביו שלח כזאת עשרה חמרים נשאים מטוב מצרים ועשר אתנת נשאת בר ולחם ומזון לאביו לדרך

À ÎÒÖÓ ÑÂÎÅÌÓ ÎÍ ÒÀÊÆÅ ÏÎÑËÀË ÄÅÑßÒÜ ÎÑËÎÂ, ÍÀÃÐÓÆÅÍÍÛX ËÓרÈÌ, ×ÒÎ ÅÑÒÜ Â ÅÃÈÏÒÅ, È ÄÅÑßÒÜ ÎÑËÈÖ, ÍÀÃÐÓÆÅÍÍÛX ÇÅÐÍÎÌ, XËÅÁÎÌ È ÏÈÙÅÉ ÄËß ÎÒÖÀ ÅÃÎ ÍÀ ÄÎÐÎÃÓ.

Óëåàâèâ øàëàx êåçîò àñàðà xàìîðèì íîñèì ìèòóâ Ìèöúðàèì âåýñýð àòîíîò íîñîò áàð âàëýxýì óìàçîí ëåàâèâ ëàäàðýx.

«È (à, íî) ê îòöó ñâîåìó», «óëåàâèéâ» ולאביו: Âàâ øóðóê, Ëàìåä øâà, Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Âàâ. «Îòïóñòèë (ïðîãíàë; ïîñëàë)», «øàëàõ» שלח: Øèí êàìàö, Ëàìåä ïàòàõ, Õåò. «Òàêîå», «êåçîò» כזאת: Êàô øâà, Çàèí õîëàì, Àëåô, Òàâ. «Äåñÿòü», «àñàðàh» עשרה: Àèí õàòàô ïàòàõ, Ñèí êàìàö, Ðåéø êàìàö, Õåé. «Îñëîâ», «õàìîðèéì» חמרים: Õåò õàòàô ïàòàõ, Ìýì õîëàì, Ðåéø õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Íåñóùèõ (òåðïÿùèõ, âûíîñÿùèõ)», «íîñèéì» נשאים: Íóí õîëàì, Ñèí, Àëåô õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Èç áîãàòîãî (èçîáèëüíîãî; äîáðîãî)», «ìèòóâ» מטוב: Ìýì õèðèê, Òåò äàãåø, Âàâ øóðóê, Âåò. «Åãèïåòñêîãî», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø êàìàö, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) äåñÿòü», «âåýñýð» ועשר: Âàâ øâà, Àèí ñýãîëü, Ñèí ñýãîëü, Ðåéø. «Îñëèö», «àòîíîò» אתנת: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Òàâ õîëàì, Íóí õîëàì, Òàâ. «Íåñóùèõ (òåðïÿùèõ, âûíîñÿùèõ)», «íîñåîò» נשאת: Íóí õîëàì, Ñèí øâà, Àëåô õîëàì, Òàâ. «Çëàêè (ç¸ðíà çëàêîâ)», «áàð» בר: Áåò êàìàö, Ðåéø. «È (à, íî) õëåá (ïèùó, ïðîïèòàíèå)», «âàëýõýì» ולחם: Âàâ êàìàö, Ëàìåä ñýãîëü, Õåò ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ïèùó (ïðîäóêòû)», «óìàçîí» ומזון: Âàâ øóðóê, Ìýì êàìàö, Çàèí, Âàâ õîëàì, Íóí ñîôèò. «Ê îòöó ñâîåìó», «ëåàâèéâ» לאביו: Ëàìåä øâà, Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Âàâ. «Â ïóòü (äîðîãó)», «ëàäàðýõå» לדרך: Ëàìåä ïàòàõ, Äàëåò äàãåø êàìàö, Ðåéø ñýãîëü, Õàô ñîôèò øâà.

 

Áðåéøèò 45:24

וישלח את-אחיו וילכו ויאמר אלהם אל-תרגזו בדרך

È ÎÒÏÓÑÒÈË ÎÍ ÁÐÀÒÜÅÂ ÑÂÎÈX, È ÎÍÈ ÏÎØËÈ. È ÑÊÀÇÀË ÈÌ: "ÍÅ ÑÑÎÐÜÒÅÑÜ ÏÎ ÄÎÐÎÃÅ".

Âàèøúëàx ýò ýxàâ âàéýéëýéxó âàéîìýð àëýéxýì àëü òèðúãåçó áàäàðýx.

«È (à, íî) îòïóñòèë (ïðîãíàë; ïîñëàë)», «âàéåøàëàõ» וישלח: Âàâ ïàòàõ, Éóä øâà, Øèí ïàòàõ, Ëàìåä äàãåø ïàòàõ, Õåò. «Ñ (âìåñòå) áðàòüåâ ñâîèõ», «ýò-ýõàéâ» את-אחיו: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô ñýãîëü, Õåò êàìàö, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) ïîøëè (óøëè) îíè», «âàéýëýõó» וילכו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø öýéðý, Ëàìåä öýéðý, Õàô, Âàâ øóðóê. «È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Èì», «àëýhýì» אלהם: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Ëàìåä öýéðý, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Íå (çàïðåò), (íåëüçÿ; íè÷òî) ðàçäðàæàéòåñü (ñåðäèòåñü)», «àëü-òèðåãåçó» אל-תרגזו: Àëåô ïàòàõ, Ëàìåä - Òàâ äàãåø õèðèê, Ðåéø øâà, Ãèìåëü äàãåø øâà, Çàèí, Âàâ øóðóê. «Â ïóòè (ïî äîðîãå)», «áàäàðýõå» בדרך: Áåò ïàòàõ, Äàëåò äàãåø êàìàö, Ðåéø ñýãîëü, Õàô ñîôèò øâà.

 

Áðåéøèò 45:25

ויעלו ממצרים ויבאו ארץ כנען אל-יעקב אביהם

È ÏÎÄÍßËÈÑÜ ÎÍÈ ÈÇ ÅÃÈÏÒÀ, È ÏÐÈØËÈ Â ÑÒÐÀÍÓ ÊÍÀÀÍ Ê ßÀÊÎÂÓ, ÎÒÖÓ ÑÂÎÅÌÓ.

Âàÿàëó ìèÌèöúðàèì âàÿâîó ýðýö Êúíààí ýëü ßàêîâ àâèýì.

«È (à, íî) ïîâûñèëèñü (ðàöèîíàëèçèðîâàëèñü) îíè», «âàéààëó» ויעלו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Ëàìåä, Âàâ øóðóê. «Èç Åãèïòà», «ìèÌèöåðàéèì» ממצרים: Ìýì õèðèê, Ìýì äàãåø õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø êàìàö, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ïðèøëè (âîøëè; ñîâåðøèëè, íàñòóïèëè - ñîáûòèÿ)», «âàéàâîó» ויבאו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Âåò õîëàì, Àëåô, Âàâ øóðóê. «Â çåìëþ (ñòðàíó, ãîñóäàðñòâî)», «ýðýö» ארץ: Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Êíààí», «Êåíààí» כנען: Êàô øâà, Íóí ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Íóí ñîôèò. «Ê ßàêîâó», «ýëü-Éààêîâ» אל-יעקב: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Îòöó ñâîåìó», «àâèéhýì» אביהם: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Âåò õèðèê, Éóä, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò.

 

Áðåéøèò 45:26

ויגדו לו לאמר עוד יוסף חי וכי-הוא משל בכל-ארץ מצרים ויפג לבו כי לא-האמין להם

È ÑÎÎÁÙÈËÈ ÅÌÓ, ×ÒÎ ÉÎÑÅÔ ÅÙÅ ÆÈÂ, È ×ÒÎ ÎÍ ÂËÀÑÒÂÓÅÒ ÍÀÄ ÂÑÅÉ ÑÒÐÀÍÎÉ ÅÃÈÏÅÒÑÊÎÉ. È ÑÅÐÄÖÅ ÅÃÎ ÇÀÌÅÐËÎ, È ÎÍ ÍÅ ÂÅÐÈË ÈÌ.

Âàÿãèäó ëî ëýéìîð îä Éîñýéô xàé âåxè xó ìîøýéëü áåxîëü ýðýö Ìèöúðàèì âàÿôàã ëèáî êè ë¸ xýýìèí ëàýì.

«È (à, íî) ñêàçàëè (ïîâåäàëè)», «âàéàãèäó» ויגדו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø ïàòàõ, Ãèìåëü äàãåø õèðèê, Äàëåò, Âàâ øóðóê. «Åìó (ó íåãî; ñ íèì - ïðîèçîøëî)», «ëî» לו: Ëàìåä, Âàâ õîëàì. «À èìåííî», «ëýìîð» לאמר: Ëàìåä öýéðý, Àëåô, Ìýì õîëàì, Ðåéø. «Åù¸ (âñ¸ åù¸)», «îä» עוד: Àèí, Âàâ õîëàì, Äàëåò. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Æèâ», «õàé» חי: Õåò ïàòàõ, Éóä. «È (à, íî) ÷òî (òàê êàê; êîãäà, åñëè; ïîòîìó ÷òî) îí (åñòü, ÿâëÿåòñÿ)», «âåõèé-hó» וכי-הוא: Âàâ øâà, Õàô õèðèê, Éóä - Õåé, Âàâ øóðóê, Àëåô. «Óïðàâëÿåò (âëàñòâóåò, ãîñïîäñòâóåò)», «ìîøåëü» משל: Ìýì, Øèí öýéðý, Ëàìåä. «Âî âñåé (öåëèêîì; ëþáîé, êàæäîé) çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåõîëü-ýðýö» בכל-ארץ: Áåò øâà, Õàô êàìàö, Ëàìåä - Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Åãèïåòñêîé», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø êàìàö, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) çàìåðëî (ðàñòàÿëî, èñ÷åçëî; èñïàðèëîñü, óëåòó÷èëîñü)», «âàéàôàã» ויפג: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Ôåé êàìàö, Ãèìåëü. «Ñåðäöå (íóòðî, ñåðåäèíà; ÷óâñòâî) åãî», «ëèáî» לבו: Ëàìåä õèðèê, Áåò, Âàâ õîëàì. «Ïîòîìó ÷òî (òàê êàê; êîãäà, åñëè; ÷òî)», «êèé» כי: Êàô õèðèê, Éóä. «Íå (íè; íåò) ýòî äîñòîâåðíîå (çàñëóæèâàåò äîâåðèÿ, íà䏿íîå)», «ëî-hýýìèéí» לא-האמין: Ëàìåä õîëàì, Àëåô - Õåé ñýãîëü, Àëåô õàòàô ñýãîëü, Ìýì õèðèê, Éóä, Íóí ñîôèò. «Èìè», «ëàhýì» להם: Ëàìåä êàìàö, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò.

 

Áðåéøèò 45:27

וידברו אליו את כל-דברי יוסף אשר דבר אלהם וירא את-העגלות אשר-שלח יוסף לשאת אתו ותחי רוח יעקב אביהם

È ÏÅÐÅÑÊÀÇÀËÈ ÎÍÈ ÅÌÓ ÂÑÅ ÑËÎÂÀ ÉÎÑÅÔÀ, ÊÎÒÎÐÛÅ ÎÍ ÃÎÂÎÐÈË ÈÌ; È ÊÎÃÄÀ ÓÂÈÄÅË ÎÍ ÏÎÂÎÇÊÈ, ÊÎÒÎÐÛÅ ÏÐÈÑËÀË ÉÎÑÅÔ, ×ÒÎÁÛ ÂÅÇÒÈ ÅÃÎ, òî ßÀÊÎÂ, ÎÒÅÖ ÈX, ÂÎÑÏÐßÍÓË ÄÓXÎÌ.

Âàèäàáúðó ýéëàâ ýéò êîëü äèâúðýé Éîñýéô àøýð äèáýð àëýéxýì âàÿð ýò xààãàëîò àøýð øàëàx Éîñýéô ëàñýéò îòî âàòúxè ðóàx ßàêîâ àâèýì.

«È (à, íî) ãîâîðèëè (ðàçãîâàðèâàëè) îíè», «âàéåäàáåðó» וידברו: Âàâ ïàòàõ, Éóä øâà, Äàëåò ïàòàõ, Áåò øâà, Ðåéø, Âàâ øóðóê. «Ê íåìó», «ýëàéâ» אליו: Àëåô öýéðý, Ëàìåä êàìàö, Éóä, Âàâ. «Ñ (âìåñòå)», «ýò» את: Àëåô ñýãîëü, Òàâ. «Âñå (öåëèêîì; ëþáîå, êàæäîå) ñëîâà (âûñêàçûâàíèÿ; âåùè, ïðåäìåòû; äåëà; ôàêòû; íå÷òî, ÷òî-òî)», «êîëü-äèâåðýé» כל-דברי: Êàô êàìàö, Ëàìåä - Äàëåò äàãåø õèðèê, Âåò øâà, Ðåéø öýéðý, Éóä. «Éîñåôà», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «×òî (êîòîðûå)», «àøýð» אשר: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Ãîâîðèë (ðàçãîâàðèâàë)», «äèáýð» דבר: Äàëåò äàãåø õèðèê, Áåò ñýãîëü, Ðåéø. «Èì», «àëýhýì» אלהם: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Ëàìåä öýéðý, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) óâèäåë (ïîñìîòðåë; ïîíÿë; çàìåòèë)», «âàéàðå» וירא: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àëåô. «Ñ (âìåñòå) ýòè âîçû (òåëåãè, ïîâîçêè; äåòñêèå êîëÿñêè)», «ýò-hààãàëîò» את-העגלות: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Õåé êàìàö, Àèí õàòàô ïàòàõ, Ãèìåëü êàìàö, Ëàìåä, Âàâ õîëàì, Òàâ. «×òî (êîòîðûå) îòïóñòèë (ïðîãíàë; ïîñëàë)», «àøýð-øàëàõ»     אשר-שלח: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø - Øèí êàìàö, Ëàìåä ïàòàõ, Õåò. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «×òîáû âåçòè», «ëàñýò» לשאת: Ëàìåä êàìàö, Ñèí öýéðý, Àëåô, Òàâ. «Åãî (òîãî; òîãî æå ñàìîãî)», «îòî» אתו: Àëåô õîëàì, Òàâ, Âàâ õîëàì. «È (à, íî) îæèë (âîñêðåñ)», «âàòåõèé» ותחי: Âàâ ïàòàõ, Òàâ äàãåø øâà, Õåò õèðèê, Éóä. «Äóõ (äóøà)», «ðóàõ» רוח: Ðåéø, Âàâ øóðóê, Õåò ïàòàõ. «ßàêîâà», «Éààêîâ» יעקב: Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Îòöà èõ», «àâèéhýì» אביהם: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Âåò õèðèê, Éóä, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò.

 

Âñïîìíèòå, ÷åì ÿâëÿåòñÿ ýâåð, Éåñîä.  í¸ì ñîñðåäîòî÷åíà èíôîðìàöèÿ îáî âñåõ âûñøèõ ñôèðîò. Ïîýòîìó â íåãî îíè äîëæíû ñòå÷üñÿ. Âîäà ïîñòóïàåò â ðîò, çàòåì, âûâîäÿ èç îðãàíèçìà øëàêè, âûõîäèò ÷åðåç ïî÷êè. Ïîýòîìó âñå ñóùåñòâóþùèå ñâîéñòâà äîëæíû âîéòè â Éîñåôà. Ìàëî òîãî, íàðîä Èçðàèëÿ äîëæåí âîéòè â Åãèïåò ÷åðåç Éîñåôà. ßàêîâ, Èñðàýëü - ñàìîå ãëàâíîå, ÷òî åñòü â íàðîäå Èçðàèëÿ. ßàêîâ ýòî ñåìÿ. Ñîäåðæàíèå ñåìåíè Éîñåôà – ýòî Èçðàèëü. Èçðàèëü äîëæåí âîéòè â òåëî, â ëîíî Åãèïòà. Ïîýòîìó ßàêîâ âîø¸ë â çåìëþ Èçðàèëÿ, à Éîñåô æåíèëñÿ íà åãèïòÿíêå. Ýòî îäíè è òå æå ïðîöåññû. Éåñîä íå åñòü ñåìÿ. Éåñîä òî, ÷åðåç ÷òî ñåìÿ âõîäèò. À ñîáèðàåòñÿ îíî èç âñåõ ñôèðîò.  ßàêîâå íàõîäèòñÿ âñ¸ òî, ÷òî äàëüøå äîëæíî äàòü æèçíü Èçðàèëþ. Ïîýòîìó ßàêîâ âîø¸ë â Åãèïåò ÷åðåç Éîñåôà.

Ïî÷åìó Éîñåô íå ïîçâàë îòöà ñðàçó?  Éîñåôå, Éåñîäå äîëæíà ïðîèçîéòè êîíöåíòðàöèÿ, îáúåäèíåíèå âñåõ ñâîéñòâ. Äëÿ ýòîãî ê íåìó äîëæíû ïðèéòè. Íî íå êàê ê âëàñòèòåëþ è öàðåäâîðöó, à êàê ê áðàòó. È âñ¸ ïðîèñõîäÿùåå ñ íèì çàñòàâëÿåò åãî ñîâåðøàòü óñèëèÿ äëÿ òîãî, ÷òîáû áûëè ïðîÿâëåíû âñòðå÷íûå óñèëèÿ íà ñîåäèíåíèå ñ íèì. Îá îòöå åìó íè÷åãî íåèçâåñòíî. Îí íå çíàåò, êàêàÿ èíôîðìàöèÿ äàíà îòöó áðàòüÿìè. À ñ òî÷êè çðåíèÿ äóõîâíîãî ñìûñëà, â ýâåð äîëæåí áûòü ñîâåðøåí ïîëíûé ïåðåíîñ âñåõ ñâîéñòâ.  í¸ì äîëæíî ïîÿâèòüñÿ ñåìÿ. Íî â ýâåð îíî äîëæíî ïðèéòè. È ïðèéòè â ëþáâè. Íî ñäåëàòü ýòî ïðîñòî îáúÿâëåíèåì: «Èäèòå êî ìíå, ÿ âàñ íàêîðìëþ», íåâîçìîæíî. Ýòî ïðèâåëî áû ê çàâèñòè, ê èíòðèãàì è ò.ä. Äëÿ òîãî ÷òîáû âíóòðè ñåìåíè âñÿ ðàçíîñòü ñâîéñòâ ñëèëàñü â ëþáâè, äîëæíî áûëî áûòü íåñêîëüêî èòåðàöèé, ïðèáëèæåíèé. Ïðîøëî áîëåå äâàäöàòè ëåò. Èíôîðìàöèè î ïðîèñõîäÿùåì â ýòî âðåìÿ ñ îòöîì ó íåãî íå áûëî. È ôîðñèðîâàíèå ñîáûòèé íåèçáåæíî ïðèâåëî áû ê âçðûâó âíóòðè è, âîçìîæíî, äàæå ê ãèáåëè îòöà. Ïîýòîìó îñóùåñòâèòü ïîÿâëåíèå ßàêîâà â Åãèïòå îí õîòåë â òå÷åíèå íåñêîëüêèõ èòåðàöèé.

 

Áðåéøèò 45:28

ויאמר ישראל רב עוד-יוסף בני חי אלכה ואראנו בטרם אמות

È ÂÎÑÊËÈÊÍÓË ÈÑÐÀÝËÜ: "ÄÎÂÎËÜÍÎ! ÆÈ ÅÙÅ ÑÛÍ ÌÎÉ ÉÎÑÅÔ; ÏÎÉÄÓ È ÓÂÈÆÓ ÅÃÎ, ÏÐÅÆÄÅ ×ÅÌ ÓÌÅÐÅÒÜ".

Âàéîìýð Éèñúðàýéëü ðàâ îä Éîñýéô áúíè xàé ýéëüxà âåýðýííó áåòýðýì àìóò.

«È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Èñðàýëü», «Éèñåðàýëü» ישראל: Éóä õèðèê, Ñèí øâà, Ðåéø êàìàö, Àëåô öýéðý, Ëàìåä. «Äîâîëüíî! (õâàòèò! áóäåò!)», «ðàâ» רב: Ðåéø ïàòàõ, Âåò. «Åù¸ (âñ¸ åù¸) Éîñåô», «îä-Éîñýô» עוד-יוסף: Àèí, Âàâ õîëàì, Äàëåò - Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Ñûí ìîé», «áåíèé» בני: Áåò øâà, Íóí õèðèê, Éóä. «Æèâ», «õàé» חי: Õåò ïàòàõ, Éóä. «Ïîéäó (óéäó)», «ýëåõàh» אלכה: Àëåô öýéðý, Ëàìåä øâà, Õàô êàìàö, Õåé. «È (à, íî) óâèæó (ïîñìîòðþ; ïîéìó; çàìå÷ó) åãî», «âåýðåýíó» ואראנו: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø øâà, Àëåô ñýãîëü, Íóí äàãåø, Âàâ øóðóê. «Ïðåæäå ÷åì (äî, ïåðåä)», «áåòýðýì» בטרם: Áåò øâà, Òåò ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Óìðó», «àìóò» אמות: Àëåô êàìàö, Ìýì, Âàâ øóðóê, Òàâ.

 

Áðåéøèò 46:1

ויסע ישראל וכל-אשר---לו ויבא בארה שבע ויזבח זבחים לאלהי אביו יצחק

È ÎÒÏÐÀÂÈËÑß ÈÑÐÀÝËÜ ÑÎ ÂÑÅÌ, ×ÒÎ Ó ÍÅÃÎ, È ÏÐÈØÅË Â ÁÅÝÐ-ØÅÂÓ, È ÏÐÈÍÅÑ ÆÅÐÒÂÛ ÂÑÅÑÈËÜÍÎÌÓ Áîãó ÎÒÖÀ ÅÃÎ, ÈÖXÀÊÀ.

Âàèññà Éèñúðàýéëü âåxîëü àøýð ëî âàÿâî Áåýéðà Øàâà âàèçúáàx çúâàxèì ëÝéëîxýé àâèâ Èöúxàê.

«È ïîåõàë», «âàéèñà» ויסע: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Ñàìåõ äàãåø ïàòàõ, Àèí. «Èñðàýëü», «Éèñåðàýëü» ישראל: Éóä õèðèê, Ñèí øâà, Ðåéø êàìàö, Àëåô öýéðý, Ëàìåä. «Ñî âñåì (öåëèêîì; ëþáûì, êàæäûì) ÷òî (êîòîðîå) ó íåãî (åìó; ñ íèì - ïðîèçîøëî)», «âåõîëü-àøýð---ëî» וכל-אשר---לו: Âàâ øâà, Õàô êàìàö, Ëàìåä - Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø --- Ëàìåä, Âàâ õîëàì. «È (à, íî) ïðèø¸ë (âîø¸ë; ñîâåðøèë, íàñòóïèëè - ñîáûòèÿ)», «âàéàâî» ויבא: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Âåò õîëàì, Àëåô. «Áåýð-Øåâó», «Áåýðàh Øàâà» בארה שבע: Áåò øâà, Àëåô öýéðý, Ðåéø êàìàö, Õåé; Øèí äàãåø êàìàö, Âåò ïàòàõ, Àèí. «È (à, íî) ïðèí¸ñ æåðòâû», «âàéèçåáàõ çåâàõèéì» ויזבח זבחים: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Çàèí øâà, Áåò ïàòàõ, Õåò; Çàèí øâà, Âåò êàìàö, Õåò õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Âñåâûøíåìó», «ëÝëîhýé» לאלהי: Ëàìåä öýéðý, Àëåô, Ëàìåä õîëàì, Õåé öýéðý, Éóä. «Îòöà ñâîåãî», «àâèéâ» אביו: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Âàâ. «Èöõàêà», «Éèöåõàê» יצחק: Éóä õèðèê, Öàäè øâà, Õåò êàìàö, Êóô.

 

Áðåéøèò 46:2

ויאמר אלהים לישראל במראת הלילה ויאמר יעקב יעקב ויאמר הנני

È ÃÎÂÎÐÈË ÂÑÅÑÈËÜÍÛÉ ÈÑÐÀÝËÞ Â ÂÈÄÅÍÈßX ÍÎ×ÍÛX: È ÑÊÀÇÀË: "ßÀÊÎÂ, ßÀÊÎÂ!" È ÎÍ ÎÒÂÅÒÈË: "ÂÎÒ ß!"

Âàéîìýð Ýëîèì ëåÉèñúðàýéëü áåìàðúîò xàëàèëà âàéîìýð ßàêîâ ßàêîâ âàéîìýð èííýéíè.

«È (à, íî) Cêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Âñåâûøíèé», «Ýëîhèéì» אלהים Àëåô õàòàô ñýãîëü, Ëàìåä õîëàì, Õåé õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Ê Èñðàýëþ», «ëåÉèñåðàýëü» לישראל: Ëàìåä øâà, Éóä õèðèê, Ñèí øâà, Ðåéø êàìàö, Àëåô öýéðý, Ëàìåä. «Â âèäàõ (îáðàçàõ, îáëèêàõ)», «áåìàðåîò» במראת: Áåò øâà, Ìýì ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àëåô õîëàì, Òàâ. «Ýòèõ íî÷íûõ», «hàëàéåëàh» הלילה: Õåé ïàòàõ, Ëàìåä äàãåø ïàòàõ, Éóä øâà, Ëàìåä êàìàö, Õåé. «È (à, íî) Ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «ßàêîâ», «Éààêîâ» יעקב: Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «ßàêîâ», «Éààêîâ» יעקב: Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Âîò ÿ», «hèíýíèé» הנני: Õåé õèðèê, Íóí äàãåø öýéðý, Íóí õèðèê, Éóä.

 

Áðåéøèò 46:3

ויאמר אנכי האל אלהי אביך אל-תירא מרדה מצרימה כי-לגוי גדול אשימך שם                                                                              

È ÑÊÀÇÀË ÎÍ: "ß - ÁÎÃ, ÂÑÅÑÈËÜÍÛÉ Áîã ÎÒÖÀ ÒÂÎÅÃÎ. ÍÅ ÁÎÉÑß ÑÎÉÒÈ Â ÅÃÈÏÅÒ, ÈÁÎ ÍÀÐÎÄÎÌ ÂÅËÈÊÈÌ ß ÑÄÅËÀÞ ÒÅÁß ÒÀÌ.

Âàéîìýð àíîxè xàÝéëü Ýëîýé àâèxà àëü òèðà ìýéðúäà Ìèöúðàèìà êè ëåãîé ãàäîëü àñèìúxà øàì.

«È (à, íî) Ñêàçàë», «âàÉîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «ß», «Àíîõèé» אנכי: Àëåô êàìàö, Íóí õîëàì, Õàô õèðèê, Éóä. «Âñåâûøíèé», «hàÝëü» האל: Õåé êàìàö, Àëåô öýéðý, Ëàìåä. «Âñåâûøíèé», «Ýëîhýé» אלהי: Àëåô õàòàô ñýãîëü, Ëàìåä õîëàì, Õåé öýéðý, Éóä. «Îòöà òâîåãî», «àâèéõà» אביך: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «Íå (çàïðåò), (íåëüçÿ; íè÷òî) áîéñÿ», «àëü-òèéðà» אל-תירא: Àëåô ïàòàõ, Ëàìåä - Òàâ äàãåø õèðèê, Éóä, Ðåéø êàìàö, Àëåô. «Ñïóñòèòüñÿ (ñíèçèòüñÿ, ñîéòè, îïóñòèòüñÿ; óõóäøèòüñÿ)», «ìýðåäàמרדה: Ìýì öýéðý, Ðåéø øâà, Äàëåò êàìàö, Õåé. «Â Åãèïåò», «Ìèöåðàéåìàמצרימה: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä øâà, Ìýì êàìàö, Õåé. «Ïîòîìó ÷òî (òàê êàê; êîãäà, åñëè; ÷òî) íàðîäîì», «êèé-ëåãîé» כי-לגוי: Êàô õèðèê, Éóä - Ëàìåä øâà, Ãèìåëü, Âàâ õîëàì, Éóä. «Áîëüøèì (âåëèêèì); (âçðîñëûì; ñòàðøèì)», «ãàäîëü» גדול: Ãèìåëü äàãåø êàìàö, Äàëåò, Âàâ õîëàì, Ëàìåä. «Íàçíà÷ó (Ðàñïîëîæó, Óñòàíîâëþ; Ïîëîæó) ß», «Àñèéìåõà» אשימך: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Ñèí õèðèê, Éóä, Ìýì øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «Òàì», «øàì» שם: Øèí êàìàö, Ìýì ñîôèò.

 

Âñåñèëüíûé Ãîâîðèò ßàêîâó: «íå áîéñÿ». Ýòî îçíà÷àåò: ßàêîâ, òî, ÷òî òû  ñîáèðàåøüñÿ äåëàòü, ïðàâèëüíî. Èäè â Åãèïåò, è ß Áóäó ñ òîáîé. Ôàðàîí ïðèñëàë çà ßêîâîì âîçû. ×òî òàêîå êîëåñî? Ýòî ãèëüãóëü. Ïðèâ¸ç åãî íà òîì, ÷òî êàòèòñÿ. Åãî ïåðåìåùåíèå â Åãèïåò ñîâìåñòèë ñ âðàùåíèåì. Òî, êàê îí âîø¸ë â Åãèïåò, äîëæíî áûòü ñîïðÿæåíî ñ òåì, ÷òî äàëüøå áóäåò â Åãèïòå: èñïðàâëåíèå êîë¸ñàìè.

 ìèäðàøå íàïèñàíî, ÷òî êîãäà îíè ïðèåõàëè, Éåhóäà âñå âîçû ñæ¸ã. Èç Åãèïòà îíè äîëæíû áûëè íå âûåçæàòü, à âûõîäèòü îòòóäà íà íîãàõ.  äâèæåíèè èç ëåâîãî â ïðàâîå, â ñòðîèòåëüñòâå ñðåäíåé ëèíèè. Îíè âúåäóò íà âîçàõ: äîëæíû èñïðàâëÿòüñÿ â êðóãàõ. À âûõîäèòü äîëæíû íà íîãàõ, ïîòîìó ÷òî äîëæíî áûòü ñòðîèòåëüñòâî ñðåäíåé ëèíèè. À âîçû ñãîðåëè.  êëè ëþáâè ê Âñåñèëüíîìó çàæ¸ãñÿ îãîíü Ìóäðîñòè. Äëÿ íàðîäà Èñðàýëü óïðàâëåíèå êðóãàìè áûëî îòìåíåíî.

ßàêîâ óçíàë î ïîòåðå ñûíà è ïðèø¸ë â óíûíèå. È ýòî íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî åìó áûëî Ñêàçàíî: «ß âñåãäà ñ òîáîé». Ïîä÷èíåíèå ñåáÿ ïðîèñøåäøèì ñ òîáîé îáñòîÿòåëüñòâàì, ýòî íåâåðèå. Ó ÷åëîâåêà áûâàþò ïåðèîäû óíûíèÿ, âíóòðåííåãî ñòðåññà. Åñëè áû èõ íå áûëî, íå áûëî áû è ðàáîòû, è íå áûëî áû ðîñòà. Òàêèå ñîñòîÿíèÿ - ïðèçíàê ïîñòîÿííîé ðàáîòû ñ ÷åëîâåêîì. Íî åñëè îí íàõîäèòñÿ â ýòîì ñîñòîÿíèè äëèòåëüíîå âðåìÿ, íàä íèì íåò Øõèíû, Ïðèñóòñòâèÿ Âñåñèëüíîãî. Îí ñòðàäàåò, è ïîýòîìó êëè åãî ëþáâè ðàñòâîðÿåòñÿ. È Âñåñèëüíûé â íåãî íå âõîäèò.

            Ïî÷åìó ãîâîðèòñÿ: «îæèë äóõ ßàêîâà»? Ýòî îçíà÷àåò, ÷òî âñ¸ ýòî âðåìÿ Øõèíà ïðåáûâàëà â èçãíàíèè, à òåïåðü îïÿòü âîöàðèëàñü íàä íèì. ×òî îí ñäåëàë íåïðàâèëüíî? ßàêîâ - ÷åëîâåê, è Ñêàçàíî, ÷òî íàäî ïîñòîÿííî ïðåáûâàòü â âåðå, â äîáðîì ðàñïîëîæåíèè äóõà. È òîãäà, ñîîòâåòñòâåííî, ñ êàæäîé ìèíóòîé ÷åëîâåêó âåñåëüÿ ïðèáàâëÿåòñÿ âñ¸ áîëüøå è áîëüøå.

Âñåñèëüíûé Ëþáèò âñåõ, êòî ëþáèò Åãî, è ñòðàäàòü î÷åíü ñèëüíî Îí èì íå ïîçâîëÿåò. È Îí âñåãäà äà¸ò ÷åëîâåêó øàíñ õîòÿ áû âåðèòü â Åãî ñëîâà è çíàêè, è âèäåíèÿ, è ò.ä. È ïîýòîìó Îí íà äâàäöàòü äâà ãîäà ßàêîâà áåç èíôîðìàöèè î ñóäüáå ñûíà íå îñòàâëÿë. Èíôîðìàöèþ Îí Äà¸ò òàêèì îáðàçîì, ÷òî ó ÷åëîâåêà ñâîáîäà âîëè ñîõðàíÿåòñÿ: â Åãî Ñëîâà âåðèòü ïîñòîÿííî èëè îò ñëó÷àÿ ê ñëó÷àþ. È êîãäà â ìèäðàøå ãîâîðèòñÿ, ÷òî íàä ßàêîâîì ñíîâà âñòàëà Øõèíà, ýòî îçíà÷àåò, ÷òî îí âîññòàíîâèë âåñåëüå äóõà, âåðó. Ïåðèîäè÷åñêè åìó äàâàëàñü èíôîðìàöèÿ î òîì, ÷òî âñ¸ â ïîðÿäêå. Âîïðîñ òîëüêî â âåðå.

 

Áðåéøèò 46:4

אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם-עלה ויוסף ישית ידו על-עיניך

ß ÑÎÉÄÓ Ñ ÒÎÁÎÉ Â ÅÃÈÏÅÒ, ß È ÂÛÂÅÄÓ ÒÅÁß ÎÁÐÀÒÍÎ; È ÉÎÑÅÔ ÇÀÊÐÎÅÒ ÃËÀÇÀ ÒÂÎÈ".

Àíîxè ýéðýä èìúxà Ìèöúðàèìà âåàíîxè ààëüxà ãàì àëî âåÉîñýéô ÿøèò ÿäî àëü ýéíýxà.

«ß», «Àíîõèé» אנכי: Àëåô êàìàö, Íóí õîëàì, Õàô õèðèê, Éóä. «Ñïóùóñü (Ñíèæóñü, Ñîéäó, Îïóùóñü; Óõóäøóñü)», «Ýðýä» ארד: Àëåô öýéðý, Ðåéø öýéðý, Äàëåò. «Ñ òîáîé», «èìåõà» עמך: Àèí õèðèê, Ìýì äàãåø øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «Â Åãèïåò», «Ìèöåðàéåìàh» מצרימה: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä øâà, Ìýì êàìàö, Õåé. «È (à, íî) ß», «âåÀíîõèé» ואנכי: Âàâ øâà, Àëåô êàìàö, Íóí õîëàì, Õàô õèðèê, Éóä. «Íàä (ñâåðõ) òîáîé», «ààëåõà» אעלך: Àëåô ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Ëàìåä øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «Òàêæå (òîæå, è) Âîçâåäó (Ïîäíèìó)», «ãàì-Àëîh» גם-עלה: Ãèìåëü ïàòàõ, Ìýì ñîôèò - Àèí êàìàö, Ëàìåä õîëàì, Õåé. «È (à, íî) Éîñåô», «âåÉîñýô» ויוסף: Âàâ øâà, Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Íàëîæèò (îãðàíè÷åíèå)», «éàøèéò» ישית: Éóä êàìàö, Øèí õèðèê, Éóä, Òàâ. «Ðóêîé ñâîåé», «éàäî» ידו: Éóä êàìàö, Äàëåò, Âàâ õîëàì. «Íàä (ñâåðõ) ãëàçàìè òâîèìè», «àëü-ýéíýéõà» על-עיניך: Àèí ïàòàõ, Ëàìåä - Àèí öýéðý, Éóä, Íóí ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö.

 

Áðåéøèò 46:5

ויקם יעקב מבאר שבע וישאו בני-ישראל את-יעקב אביהם ואת-טפם ואת--נשיהם בעגלות אשר-שלח פרעה לשאת אתו

È ÏÎÄÍßËÑß ßÀÊΠÈÇ ÁÅÝÐ-ØÅÂÛ, È ÏÎÂÅÇËÈ ÑÛÍÛ ÈÇÐÀÈËß ßÀÊÎÂÀ, ÎÒÖÀ ÑÂÎÅÃÎ, È ÌÀËÞÒÎÊ ÑÂÎÈX, È ÆÅÍ ÑÂÎÈX ÍÀ ÏÎÂÎÇÊÀX, ÊÎÒÎÐÛÅ ÏÐÈÑËÀË ÔÀÐÀÎÍ, ×ÒÎÁÛ ÏÐÈÂÅÇÒÈ ÅÃÎ.

Âàÿêîì ßàêîâ ìèÁåýéð Øàâà âàèññó Âúíýé Éèñúðàýéëü ýò ßàêîâ àâèxýì âåýò òàïàì âåýò íåøýéxýì áààãàëîò àøýð øàëàx Ïàðúî ëàñýéò îòî.

«È (à, íî) âñòàë (íà÷àë; ñáûëîñü, îñóùåñòâèëîñü; ïðîèçîøëî; âîññòàë; íàïàë, íàáðîñèëñÿ)», «âàéàêîì» ויקם: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Êóô êàìàö, Ìýì ñîôèò. «ßàêîâ», «Éààêîâ» יעקב: Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Èç Áåýð-Øåâû», «ìèÁåýð Øàâà» מבאר שבע: Ìýì õèðèê, Áåò øâà, Àëåô öýéðý, Ðåéø; Øèí êàìàö, Âåò ïàòàõ, Àèí. «È (à, íî) ïîâåçëè», «âàéèñåó» וישאו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Ñèí øâà, Àëåô, Âàâ øóðóê. «Ñûíû Èçðàèëÿ», «Âåíýé-Éèñåðàýëü» בני-ישראל: Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä - Éóä õèðèê, Ñèí øâà, Ðåéø êàìàö, Àëåô öýéðý, Ëàìåä. «Ñ (âìåñòå) ßàêîâà», «ýò-Éààêîâ» את-יעקב: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Îòöà ñâîåãî», «àâèéhýì» אביהם: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Âåò õèðèê, Éóä, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ñ (âìåñòå) ìàëåíüêèõ äåòåé ñâîèõ», «âåýò-òàïàì» ואת-טפם: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Òåò ïàòàõ, Ïåé êàìàö, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) æ¸í ñâîèõ», «âåýò--íåøýéhýì» ואת--נשיהם: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Òàâ -- Íóí øâà, Øèí öýéðý, Éóä, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Íà âîçàõ (òåëåãàõ, ïîâîçêàõ; äåòñêèõ êîëÿñêàõ)», «áààãàëîò» בעגלות: Áåò êàìàö, Àèí õàòàô ïàòàõ, Ãèìåëü êàìàö, Ëàìåä, Âàâ õîëàì, Òàâ. «×òî (êîòîðûå) îòïóñòèë (ïðîãíàë; ïîñëàë)», «àøýð-øàëàõ» אשר-שלח: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø - Øèí êàìàö, Ëàìåä ïàòàõ, Õåò. «Ôàðàîí», «Ïàðåîh» פרעה: Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «×òîáû âåçòè», «ëàñýò» לשאת: Ëàìåä êàìàö, Ñèí öýéðý, Àëåô, Òàâ. «Åãî (òîãî; òîãî æå ñàìîãî)», «îòî» אתו: Àëåô õîëàì, Òàâ, Âàâ õîëàì.

 

Áðåéøèò 46:6

ויקחו את-מקניהם ואת--רכושם אשר רכשו בארץ כנען ויבאו מצרימה יעקב וכל-זרעו אתו

È ÂÇßËÈ ÎÍÈ ÑÊÎÒ ÑÂÎÉ È ÈÌÓÙÅÑÒÂÎ ÑÂÎÅ, ÊÎÒÎÐÎÅ ÏÐÈÎÁÐÅËÈ Â ÑÒÐÀÍÅ ÊÍÀÀÍ, È ÏÐÈØËÈ Â ÅÃÈÏÅÒ; ßÀÊÎÂ È ÂÅÑÜ ÐÎÄ ÅÃÎ Ñ ÍÈÌ.

Âàèêúxó ýò ìèêúíýéxýì âåýò ðåxóøàì àøýð ðàxúøó áåýðýö Êúíààí âàÿâîó Ìèöúðàèìà ßàêîâ âåxîëü çàðúî èòî.

«È (à, íî) áðàëè (âçÿëè; çàõâàòèëè) îíè», «âàéèêåõó» ויקחו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Êóô øâà, Õåò, Âàâ øóðóê. «Ñ (âìåñòå) ñêîò ñâîé (êàê èìóùåñòâî)», «ýò-ìèêåíýéhýì» את-מקניהם: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Ìýì õèðèê, Êóô øâà, Íóí öýéðý, Éóä, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ñ (âìåñòå) èìóùåñòâî (ñîáñòâåííîñòü) ñâ, «âåýò--ðåõóøàì» ואת--רכושם: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Òàâ -- Ðåéø øâà, Õàô, Âàâ øóðóê, Øèí êàìàö, Ìýì ñîôèò. «×òî (êîòîðûå)», «àøýð» אשר: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Ïðèîáðåëè (êóïèëè) îíè», «ðàõåøó» רכשו: Ðåéø êàìàö, Õàô øâà, Øèí, Âàâ øóðóê. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåýðýö» בארץ: Áåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Êíààí», «Êåíààí» כנען: Êàô øâà, Íóí ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) ïðèøëè (âîøëè; ñîâåðøèëè, íàñòóïèëè - ñîáûòèÿ)», «âàéàâîó» ויבאו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Âåò õîëàì, Àëåô, Âàâ øóðóê. «Â Åãèïåò», «Ìèöåðàéåìàh» מצרימה: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø êàìàö, Éóä øâà, Ìýì êàìàö, Õåé. «ßàêîâ», «Éààêîâ» יעקב: Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «È (à, íî) âñ¸ (öåëèêîì; ëþáîå, êàæäîå) ñåìÿ (ïîòîìñòâî; ñïåðìà) ñâ, «âåõîëü-çàðåî» וכל-זרעו: Âàâ øâà, Õàô êàìàö, Ëàìåä -  Çàèí ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí, Âàâ õîëàì. «Ñ íèì», «èòî» אתו: Àëåô õèðèê, Òàâ äàãåø, Âàâ õîëàì.

Áðåéøèò 46:7

בניו ובני בניו אתו בנתיו ובנות בניו וכל-זרעו הביא אתו מצרימה

ÑÛÍÎÂÅÉ ÑÂÎÈX È ÑÛÍÎÂÅÉ ÑÂÎÈX ÑÛÍÎÂÅÉ, ×ÒÎ ÏÐÈ ÍÅÌ, ÄÎ×ÅÐÅÉ ÑÂÎÈX È ÄÎ×ÅÐÅÉ ÑÛÍÎÂÅÉ ÑÂÎÈX È ÂÅÑÜ ÐÎÄ ÑÂÎÉ ÏÐÈÂÅË ÎÍ Ñ ÑÎÁÎÞ Â ÅÃÈÏÅÒ.

Áàíàâ óâúíýé âàíàâ èòî áåíîòàâ óâúíîò áàíàâ âåxîëü çàðúî xýéâè èòî Ìèöúðàèìà.

«Ñûíîâ (äåòåé; ìàëü÷èêîâ) ñâîèõ», «áàíàéâ» בניו: Áåò êàìàö, Íóí êàìàö, Éóä, Âàâ. «È ñûíîâ (äåòåé; ìàëü÷èêîâ) èõ», «óâåíýé» ובני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Ñûíîâ (äåòåé; ìàëü÷èêîâ) ñâîèõ», «âàíàéâ» בניו: Âåò êàìàö, Íóí êàìàö, Éóä, Âàâ. «Ñ íèì», «èòî» אתו: Àëåô õèðèê, Òàâ äàãåø, Âàâ øóðóê. «Äî÷åðåé ñâîèõ», «áåíîòàéâ» בנתיו: Áåò øâà, Íóí õîëàì, Òàâ êàìàö, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) äî÷åðåé», «óâåíîò» ובנות: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí, Âàâ õîëàì, Òàâ. «Ñûíîâ (äåòåé; ìàëü÷èêîâ) ñâîèõ», «áàíàéâ» בניו: Áåò êàìàö, Íóí êàìàö, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) âñ¸ (öåëèêîì; ëþáîå, êàæäîå) ñåìÿ (ïîòîìñòâî; ñïåðìà) ñâ, «âåõîëü-çàðåî» וכל-זרעו: Âàâ øâà, Õàô êàìàö, Ëàìåä -  Çàèí ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí, Âàâ õîëàì. «Ýòî ïðèøëî (âîøëî; ñîâåðøèëî, íàñòóïèëî - ñîáûòèå)», «hýâèé» הביא: Õåé öýéðý, Âåò õèðèê, Éóä, Àëåô. «Ñ íèì», «èòî» אתו: Àëåô õèðèê, Òàâ äàãåø, Âàâ õîëàì. «Â Åãèïåò», «Ìèöåðàéåìàh» מצרימה: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø êàìàö, Éóä øâà, Ìýì êàìàö, Õåé.

 

Áðåéøèò 46:8

ואלה שמות בני-ישראל הבאים מצרימה יעקב ובניו בכר יעקב ראובן

ÂÎÒ ÈÌÅÍÀ ÑÛÍΠÈÇÐÀÈËß, ÈÄÓÙÈX  ÅÃÈÏÅÒ: ßÀÊÎÂ È ÑÛÍÎÂÜß ÅÃÎ: ÏÅÐÂÅÍÅÖ ßÀÊÎÂÀ ÐÅÓÂÅÍ.

Âåýéëý øúìîò áúíýé Éèñúðàýéëü àáàèì Ìèöúðàèìà ßàêîâ óâàíàâ áåxîð ßàêîâ Ðåóâýéí.

«È (à, íî) ýòè», «âåýëýh» ואלה: Âàâ øâà, Àëåô öýéðý, Ëàìåä äàãåø ñýãîëü, Õåé. «Èìåíà», «øåìîò» שמות: Øèí øâà, Ìýì, Âàâ õîëàì, Òàâ. «Ñûíû Èçðàèëÿ», «Áåíýé-Éèñåðàýëü» בני-ישראל: Áåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä - Éóä õèðèê, Ñèí øâà, Ðåéø êàìàö, Àëåô öýéðý, Ëàìåä. «Ýòè ïðèøåäøèå (âîøåäøèå; ñîâåðøèâøèå, íàñòóïèëî - ñîáûòèå)», «hàáàèéì» הבאים: Õåé ïàòàõ, Áåò êàìàö, Àëåô õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Â Åãèïåò», «Ìèöåðàéåìàh» מצרימה: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä øâà, Ìýì êàìàö, Õåé. «ßàêîâ», «Éààêîâ» יעקב: Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «È (à, íî) ñûíîâ (äåòåé; ìàëü÷èêîâ) åãî», «óâàíàéâ» ובניו: Âàâ øóðóê, Âåò êàìàö, Íóí êàìàö, Éóä, Âàâ. «Ñîçðåâøèé ïåðâûì (ïðåäïî÷ò¸ííûé)», «áåõîð» בכר: Áåò øâà, Õàô õîëàì, Ðåéø. «ßàêîâà», «Éààêîâ» יעקב: Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Ðåóâåí», «Ðåóâýí» ראובן: Ðåéø øâà, Àëåô, Âàâ øóðóê, Âåò öýéðý, Íóí ñîôèò.  

 

Áðåéøèò 46:9

ובני ראובן חנוך ופלוא וחצרן וכרמי

À ÑÛÍÎÂÜß ÐÅÓÂÅÍÀ: XÀÍÎX È ÏÀËÓ, XÅÖÐÎÍ È ÊÀÐÌÈ.

Óâúíýé Ðåóâýéí Õàíîx óÔàëó âåÕýöúðîí âåÕàðúìè.

«È (à, íî) ñûíû (äåòè; ìàëü÷èêè) åãî», «óâåíýé» ובני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Ðåóâåíà», «Ðåóâýí» ראובן: Ðåéø øâà, Àëåô, Âàâ øóðóê, Âåò öýéðý, Íóí ñîôèò. «Õàíîõ», «Õàíîõå» חנוך: Õåò õàòàô ïàòàõ, Íóí, Âàâ õîëàì, Õàô ñîôèò øâà. «È (à, íî) Ïàëó», «óÔàëó» ופלוא: Âàâ øóðóê, Ôåé ïàòàõ, Ëàìåä äàãåø, Âàâ øóðóê, Àëåô. «È (à, íî) Õåöðîí», «âåÕýöåðîí» וחצרן: Âàâ øâà, Õåò ñýãîëü, Öàäè øâà, Ðåéø õîëàì, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) Êàðìè», «âåÕàðåìèé» וכרמי: Âàâ øâà, Õàô ïàòàõ, Ðåéø øâà, Ìýì õèðèê, Éóä.

 

Áðåéøèò 46:10

ובני שמעון ימואל וימין ואהד ויכין וצחר ושאול בן-הכנענית

ÑÛÍÎÂÜß ÆÅ ØÈÌÎÍÀ: ÉÅÌÓÝËÜ È ßÌÈÍ, ÎÃÀÄ È ßXÈÍ, ÖÎXÀÐ È ØÀÓËÜ ïî ïðîçâèùó ÑÛÍ ÊÍÀÀÍÅßÍÊÈ.

Óâúíýé Øèìúîí Åìóýéëü âåßìèí âåÎxàä âåßxèí âåÖîxàð âåØàóëü áýí xàÊúíààíèò.

«È (à, íî) ñûíû (äåòè; ìàëü÷èêè) åãî», «óâåíýé» ובני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Øèìîíà», «Øèìåîí» שמעון: Øèí õèðèê, Ìýì øâà, Àèí, Âàâ õîëàì, Íóí ñîôèò. «Éåìóýëü» ימואל: Éóä øâà, Ìýì, Âàâ øóðóê, Àëåô öýéðý, Ëàìåä. «È (à, íî) ßìèí», «âåÉàìèéí» וימין: Âàâ øâà, Éóä êàìàö, Ìýì õèðèê, Éóä, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) Îãàä», «âåÎhàä» ואהד: Âàâ øâà, Àëåô õîëàì, Õåé ïàòàõ, Äàëåò. «È (à, íî) ßõèí», «âåÉàõèéí» ויכין: Âàâ øâà, Éóä êàìàö, Õàô õèðèê, Éóä, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) Öîõàð», «âåÖîõàð» וצחר: Âàâ øâà, Öàäè õîëàì, Õåò ïàòàõ, Ðåéø. «È (à, íî) Øàóëü», «âåØàóëü» ושאול: Âàâ øâà, Øèí êàìàö, Àëåô, Âàâ øóðóê, Ëàìåä. «Ñûí ýòîé êíààíåÿíêè», «áýí-hàÊåíààíèéò»          בן-הכנענית: Áåò ñýãîëü, Íóí ñîôèò - Õåé ïàòàõ, Êàô øâà, Íóí ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Íóí õèðèê, Éóä, Òàâ.

 

 Áðåéøèò 46:11

ובני לוי גרשון קהת ומררי

ÑÛÍÎÂÜß ËÅÂÈ: ÃÅÐØÎÍ, ÊÅÃÀÒ È ÌÐÀÐÈ.

Óâúíýé Ëýéâè Ãýéðúøîí Êåxàò óÌåðàðè.

«È (à, íî) ñûíû (äåòè; ìàëü÷èêè) åãî», «óâåíýé» ובני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Ëåâè», «Ëýâèé» לוי: Ëàìåä öýéðý, Âàâ õèðèê, Éóä. «Ãåðøîí», «Ãýðåøîí» גרשון: Ãèìåëü äàãåø öýéðý, Ðåéø øâà, Øèí, Âàâ õîëàì, Íóí ñîôèò. «Êåhàò» קהת: Êóô øâà, Õåé êàìàö, Òàâ. «È (à, íî) Ìðàðè», «óÌåðàðèé» ומררי: Âàâ øóðóê, Ìýì øâà, Ðåéø êàìàö, Ðåéø õèðèê, Éóä.

 

Áðåéøèò 46:12

ובני יהודה ער ואונן ושלה ופרץ וזרח וימת ער ואונן בארץ כנען ויהיו בני--פרץ חצרן וחמול

ÑÛÍÎÂÜß ÉÅÃÓÄÛ: ÝÐ È ÎÍÀÍ, ØÅËÀ, ÏÅÐÅÖ È ÇÅÐÀX. È ÓÌÅÐËÈ ÝÐ È ÎÍÀÍ Â ÑÒÐÀÍÅ ÊÍÀÀÍ. À ÑÛÍÎÂÜßÌÈ ÏÅÐÅÖÀ ÁÛËÈ XÅÖÐÎÍ È XÀÌÓËÜ.

Óâúíýé Åxóäà Ýéð âåÎíàí âåØýéëà âàÔýðýö âàÇàðàúx âàÿìàò Ýéð âåÎíàí áåýðýö Êúíààí âàèxåéó âúíýé Ôýðýö Õýöúðîí âåÕàìóëü.

«È (à, íî) ñûíû (äåòè; ìàëü÷èêè) åãî», «óâåíýé» ובני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Éåhóäû», «Éåhóäàh» יהודה: Éóä øâà, Õåé, Âàâ øóðóê, Äàëåò êàìàö, Õåé. «Ýð» ער: Àèí öýéðý, Ðåéø. «È (à, íî) Îíàí», «âåÎíàí» ואונן: Âàâ øâà, Àëåô, Âàâ õîëàì, Íóí êàìàö, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) Øåëà», «âåØýëàh» ושלה: Âàâ øâà, Øèí öýéðý, Ëàìåä êàìàö, Õåé. «È (à, íî) Ïåðåö», «âàÔýðýö» ופרץ: Âàâ êàìàö, Ôåé ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «È (à, íî) Çåðàõ», «âàÇàðàõ» וזרח: Âàâ êàìàö, Çàèí êàìàö, Ðåéø ïàòàõ, Õåò. «È (à, íî) óìåðëè», «âàéàìàò» וימת: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Ìýì êàìàö, Òàâ. «Ýð» ער: Àèí öýéðý, Ðåéø. «È (à, íî) Îíàí», «âåÎíàí» ואונן: Âàâ øâà, Àëåô, Âàâ õîëàì, Íóí êàìàö, Íóí ñîôèò. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåýðýö» בארץ: Áåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Êíààí», «Êåíààí» כנען: Êàô øâà, Íóí ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) áûëè», «âàéèhåéó» ויהיו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Õåé øâà, Éóä, Âàâ øóðóê. «Ñûíû (äåòè; ìàëü÷èêè) åãî, Ïåðåöà», «âåíýé--Ôýðýö» בני--פרץ: Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä -- Ôåé ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Õåöðîí», «Õýöåðîí» חצרן: Õåò ñýãîëü, Öàäè øâà, Ðåéø õîëàì, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) Õàìóëü», «âåÕàìóëü» וחמול: Âàâ øâà, Õåò êàìàö, Ìýì, Âàâ øóðóê, Ëàìåä.

 

Áðåéøèò 46:13

ובני יששכר תולע ופוה ויוב ושמרן

ÑÛÍÎÂÜß ÈÑÀXÀÐÀ: ÒÎËÀ È ÏÓÂÀ, ÉÎÂ È ØÈÌÐÎÍ.

Óâúíýé Èññàxàð Òîëà óÔóâà âåÉîâ âåØèìúðîí.

«È (à, íî) ñûíû (äåòè; ìàëü÷èêè) åãî», «óâåíýé» ובני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Èñàõàðà», «Éèñàøõàð» יששכר: Éóä õèðèê, Ñèí äàãåø êàìàö, Øèí, Õàô êàìàö, Ðåéø. «Òîëà» תולע: Òàâ äàãåø, Âàâ õîëàì, Ëàìåä êàìàö, Àèí. «È (à, íî) Ïóâà», «óÔóâàh» ופוה: Âàâ øóðóê, Ôåé êóáóö, Âàâ äàãåø êàìàö, Õåé. «È (à, íî) Éîâ», «âåÉîâ» ויוב: Âàâ øâà, Éóä, Âàâ õîëàì, Âåò. «È (à, íî) Øèìðîí», «âåØèìåðîí» ושמרן: Âàâ øâà, Øèí õèðèê, Ìýì øâà, Ðåéø õîëàì, Íóí ñîôèò.

 

Áðåéøèò 46:14

ובני זבלון סרד ואלון ויחלאל

ÑÛÍÎÂÜß ÇÂÓËÓÍÀ: ÑÅÐÅÄ, ÝËÎÍ È ßXËÅÝËÜ.

Óâúíýé Çúâóëóí Ñýðýä âåÝéëîí âåßxúëýéëü.

«È (à, íî) ñûíû (äåòè; ìàëü÷èêè) åãî», «óâåíýé» ובני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Çâóëóíà», «Çåâóëóí» זבלון: Çàèí øâà, Âåò êóáóö, Ëàìåä, Âàâ øóðóê, Íóí ñîôèò. «Ñåðåä», «Ñýðýä» סרד: Ñàìåõ ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Äàëåò. «È (à, íî) Ýëîí», «âåÝëîí» ואלון: Âàâ øâà, Àëåô öýéðý, Ëàìåä, Âàâ õîëàì, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) ßõëåýëü», «âåÉàõåëåýëü» ויחלאל: Âàâ øâà, Éóä ïàòàõ, Õåò øâà, Ëàìåä øâà, Àëåô öýéðý, Ëàìåä.

 

Áðåéøèò 46:15

אלה בני לאה אשר ילדה ליעקב בפדן ארם ואת דינה בתו כל-נפש בניו ובנותיו שלשים ושלש

ÝÒÎ ÑÛÍÎÂÜß ËÅÈ, ÊÎÒÎÐÛX ÎÍÀ ÐÎÄÈËÀ ßÀÊÎÂÓ Â ÏÀÄÀÍ-ÀÐÀÌÅ. È ÄÈÍÀ, ÄÎ×Ü ÅÃÎ. ÂÑÅX ÄÓØ ÑÛÍÎÂÅÉ ÅÃÎ È ÄÎ×ÅÐÅÉ ÅÃÎ - ÒÐÈÄÖÀÒÜ ÒÐÈ.

Ýéëý áúíýé Ëýéà àøýð ÿëüäà ëåßàêîâ áåÔàääàí Àðàì âåýéò Äèíà âèòî êîëü íýôýø áàíàâ óâúíîòàâ øúëîøèì âåøàëîø.

«Ýòè», «ýëýh» אלה: Àëåô öýéðý, Ëàìåä äàãåø ñýãîëü, Õåé. «Ñûíû», «Áåíýé» בני: Áåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Ëåè», «Ëýàh» לאה: Ëàìåä öýéðý, Àëåô êàìàö, Õåé. «×òî (êîòîðûõ)», «àøýð» אשר: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Ðîäèëà (ïîðîäèëà)», «éàëåäàh» ילדה: Éóä êàìàö, Ëàìåä øâà, Äàëåò êàìàö, Õåé. «ßàêîâó», «ëåÉààêîâ» ליעקב: Ëàìåä øâà, Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Â Ïàäàí-Àðàìå», «áåÔàäàí Àðàì» בפדן ארם: Áåò øâà, Ôåé ïàòàõ, Äàëåò äàãåø ïàòàõ, Íóí ñîôèò; Àëåô õàòàô ïàòàõ, Ðåéø êàìàö, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ñ (âìåñòå)», «âåýò» ואת: Âàâ øâà, Àëåô öýéðý, Òàâ. «Äèíó», «Äèéíàh» דינה: Äàëåò äàãåø õèðèê, Éóä, Íóí êàìàö, Õåé. «Äî÷ü åãî», «âèòî» בתו: Âåò õèðèê, Òàâ äàãåø, Âàâ õîëàì. «Âñåõ (öåëèêîì; ëþáûõ, êàæäûõ) äóø», «êîëü-íýôýø» כל-נפש: Êàô êàìàö, Ëàìåä - Íóí ñýãîëü, Ôåé ñýãîëü, Øèí. «Ñûíîâ (äåòåé; ìàëü÷èêîâ) åãî», «áàíàéâ» בניו: Áåò êàìàö, Íóí êàìàö, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) äî÷åðåé åãî», «óâåíîòàéâ» ובנותיו: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí, Âàâ õîëàì, Òàâ êàìàö, Éóä, Âàâ. «Òðèäöàòü òðè», «øåëîøèéì âåøàëîø» שלשים ושלש: Øèí øâà, Ëàìåä, Øèí õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò; Âàâ øâà, Øèí êàìàö, Ëàìåä, Øèí.

 

Áðåéøèò 46:16

ובני גד צפיון וחגי שוני ואצבן ערי וארודי ואראלי

ÑÛÍÎÂÜß ÃÀÄÀ: ÖÈÔÜÎÍ È XÀÃÈ, ØÓÍÈ È ÝÖÁÎÍ, ÝÐÈ, ÀÐÎÄÈ È ÀÐÝËÈ.

Óâúíýé Ãàä Öèôéîí âåÕàãè Øóíè âåÝöúáîí Ýéðè âàÀðîäè âåÀðúýéëè.

«È (à, íî) ñûíû (äåòè; ìàëü÷èêè) åãî», «óâåíýé» ובני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Ãàäà», «Ãàä» גד: Ãèìåëü êàìàö, Äàëåò. «Öèôüîí», «Öèôåéîí» צפיון: Öàäè õèðèê, Ôåé øâà, Éóä, Âàâ õîëàì, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) Õàãè», «âåÕàãèé» וחגי: Âàâ øâà, Õåò ïàòàõ, Ãèìåëü äàãåø õèðèê, Éóä. «Øóíè», «Øóíèé» שוני: Øèí, Âàâ øóðóê, Íóí õèðèê, Éóä. «È (à, íî) Ýöáîí», «âåÝöåáîí» ואצבן: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Öàäè øâà, Áåò õîëàì, Íóí ñîôèò. «Ýðè», «Ýðèé» ערי: Àèí öýéðý, Ðåéø õèðèê, Éóä. «È (à, íî) Àðîäè», «âàÀðîäèé» וארודי: Âàâ ïàòàõ, Àëåô õàòàô ïàòàõ, Ðåéø, Âàâ õîëàì, Äàëåò õèðèê, Éóä. «È (à, íî) Àðýëè», «âåÀðåýëèé» ואראלי: Âàâ øâà, Àëåô ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àëåô öýéðý, Ëàìåä õèðèê, Éóä.

 

Áðåéøèò 46:17

ובני אשר ימנה וישוה וישוי ובריעה ושרח אחתם ובני בריעה חבר ומלכיאל

ÑÛÍÎÂÜß ÀØÅÐÀ: ÈÌÍÀ È ÈØÂÀ, ÈØÂÈ, ÁÐÈÀ È ÑÅÐÀX, ÑÅÑÒÐÀ ÈX. À ÑÛÍÎÂÜß ÁÐÈÈ: XÅÂÅÐ È ÌÀËÊÈÝËÜ.

Óâúíýé Àøýéð Èìúíà âåÈøúâà âåÈøúâè óÂúðèà âåÑýðàx àxîòàì óâúíýé Âúðèà Õýâýð óÌàëüêèýéëü.

«È (à, íî) ñûíû (äåòè; ìàëü÷èêè) åãî», «óâåíýé» ובני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Àøåðà», «Àøýð» אשר: Àëåô êàìàö, Øèí öýéðý, Ðåéø. «Èìíà», «Éèìåíàh» ימנה: Éóä õèðèê, Ìýì øâà, Íóí êàìàö, Õåé. «È (à, íî) Èøâà», «âåÉèøåâàh» וישוה: Âàâ øâà, Éóä õèðèê, Øèí øâà, Âàâ êàìàö, Õåé. «È (à, íî) Èøâè», «âåÉèøåâèé» וישוי: Âàâ øâà, Éóä õèðèê, Øèí øâà, Âàâ õèðèê, Éóä. «È (à, íî) Áðèà», «óÂåðèéàh» ובריעה: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Ðåéø õèðèê, Éóä, Àèí êàìàö, Õåé. «È (à, íî) Ñåðàõ», «âåÑýðàõ» ושרח: Âàâ øâà, Ñèí ñýãîëü, Ðåéø ïàòàõ, Õåò. «Ñåñòðà èõ», «àõîòàì» אחתם: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Õåò õîëàì, Òàâ êàìàö, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ñûíû (äåòè; ìàëü÷èêè) åãî», «óâåíýé» ובני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Áðèè», «Âåðèéàh» בריעה: Âåò øâà, Ðåéø õèðèê, Éóä, Àèí êàìàö, Õåé. «Õåâåð», «Õýâýð» חבר: Õåò ñýãîëü, Âåò öýéðý, Ðåéø. «È (à, íî) Ìàëêèýëü», «óÌàëåêèéýëü» ומלכיאל: Âàâ øóðóê, Ìýì ïàòàõ, Ëàìåä øâà, Êàô õèðèê, Éóä, Àëåô öýéðý, Ëàìåä.

 

Áðåéøèò 46:18

אלה בני זלפה אשר-נתן לבן ללאה בתו ותלד את-אלה ליעקב שש עשרה נפש

ÝÒÎ ÑÛÍÎÂÜß ÇÈËÜÏÛ, ÊÎÒÎÐÓÞ ËÀÂÀÍ ÄÀË ËÅÅ, ÄÎ×ÅÐÈ ÑÂÎÅÉ. È ÎÍÀ ÐÎÄÈËÀ ÈX ßÀÊÎÂÓ ØÅÑÒÍÀÄÖÀÒÜ ÄÓØ.

Ýéëý áúíýé Çèëüïà àøýð íàòàí Ëàâàí ëåËýéà âèòî âàòýéëýä ýò ýéëý ëåßàêîâ øýéø ýñúðýé íàôýø.

«Ýòè», «ýëýh» אלה: Àëåô öýéðý, Ëàìåä äàãåø ñýãîëü, Õåé. «Ñûíû», «áåíýé» בני: Áåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Çèëüïû», «Çèëåïàh» זלפה: Çàèí õèðèê, Ëàìåä øâà, Ïåé êàìàö, Õåé. «×òî (êîòîðóþ) äàë (îòäàë)», «àøýð-íàòàí» אשר-נתן: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø - Íóí êàìàö, Òàâ ïàòàõ, Íóí ñîôèò. «Ëàâàí» לבן: Ëàìåä êàìàö, Âåò êàìàö, Íóí ñîôèò. «Ëåå», «ëåËýàh» ללאה: Ëàìåä øâà, Ëàìåä öýéðý, Àëåô êàìàö, Õåé. «Äî÷åðè ñâîåé», «âèòî» בתו: Âåò õèðèê, Òàâ äàãåø, Âàâ õîëàì. «È (à, íî) ðîäèëà (ïîðîäèëà)», «âàòýëýä» ותלד: Âàâ ïàòàõ, Òàâ äàãåø öýéðý, Ëàìåä ñýãîëü, Äàëåò. «Ñ (âìåñòå) ýòèõ», «ýò-ýëýh» את-אלה: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô öýéðý, Ëàìåä äàãåø ñýãîëü, Õåé. «ßàêîâó», «ëåÉààêîâ» ליעקב: Ëàìåä øâà, Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Øåñòíàäöàòü», «øýø ýñåðýh»           שש עשרה: Øèí öýéðý, Øèí; Àèí ñýãîëü, Ñèí øâà, Ðåéø öýéðý, Õåé. «Äóø», «íàôýø» נפש: Íóí êàìàö, Ôåé ñýãîëü, Øèí.

 

Áðåéøèò 46:19

בני רחל אשת יעקב יוסף ובנימן

ÑÛÍÎÂÜß ÐÀXÅËÈ, ÆÅÍÛ ßÀÊÎÂÀ: ÉÎÑÅÔ È ÁÈÍÜßÌÈÍ.

Áúíýé Ðàxýéëü ýéøýò ßàêîâ Éîñýéô óÂèíúÿìèí.

«Ñûíû», «áåíýé» בני: Áåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Ðàõåëè», «Ðàõýëü» רחל: Ðåéø êàìàö, Õåò öýéðý, Ëàìåä. «Æåíû», «ýøýò» אשת: Àëåô öýéðý, Øèí ñýãîëü, Òàâ. «ßàêîâà», «Éààêîâ» יעקב: Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «È (à, íî) Áèíüÿìèí», «óÂèíåéàìèí» ובנימן: Âàâ øóðóê, Âåò õèðèê, Íóí øâà, Éóä êàìàö, Ìýì õèðèê, Íóí ñîôèò.

 

Áðåéøèò 46:20

ויולד ליוסף בארץ מצרים אשר ילדה-לו אסנת בת-פוטי פרע כהן אן את---מנשה ואת-אפרים

È Â ÑÒÐÀÍÅ ÅÃÈÏÅÒÑÊÎÉ ÐÎÄÈËÈÑÜ Ó ÉÎÑÅÔÀ ÌÅÍÀØÅ È ÝÔÐÀÈÌ, ÊÎÒÎÐÛX ÐÎÄÈËÀ ÅÌÓ ÀÑÍÀÒ, ÄÎ×Ü ÏÎÒÈÔÅÐÀ, ÏÐÀÂÈÒÅËß ãîðîäà ÎÍ.

Âàèâàëýéä ëåÉîñýéô áåýðýö Ìèöúðàèì àøýð ÿëüäà ëî Îñúíàò áàò Ïîòè Ôýðà Êîýéí Îí ýò Ìåíàøý âåýò Ýôúðàèì.

«È (à, íî) ðîäèëèñü (ïîðîäèë)», «âàéèâàëýä» ויולד: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Âàâ äàãåø êàìàö, Ëàìåä öýéðý, Äàëåò. «Ó Éîñåôà», «ëåÉîñýô» ליוסף: Ëàìåä øâà, Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåýðýö» בארץ: Áåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Åãèïåòñêîé», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Êîòîðûõ (÷òî)», «àøýð» אשר: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Ðîäèëà (ïîðîäèëà) åìó», «éàëåäàh-ëî» ילדה-לו: Éóä êàìàö, Ëàìåä øâà, Äàëåò êàìàö, Õåé - Ëàìåä äàãåø, Âàâ õîëàì. «Àñíàò», «Àñåíàò» אסנת: Àëåô êàìàö, Ñàìåõ øâà, Íóí ïàòàõ, Òàâ. «Äî÷ü Ïîòè Ôýðà», «áàò-Ïîòèé Ôýðà» בת-פוטי פרע: Áåò ïàòàõ, Òàâ - Ïåé, Âàâ õîëàì, Òåò õèðèê, Éóä; Ôåé ñýãîëü, Ðåéø ïàòàõ, Àèí. «Æðåöà», «êîhýí» כהן: Êàô õîëàì, Õåé öýéðý, Íóí ñîôèò. «Îíà», «Îí» אן: Àëåô õîëàì, Íóí ñîôèò. «Ñ (âìåñòå) Ìåíàøå», «ýò---Ìåíàøýh» את---מנשה: Àëåô ñýãîëü, Òàâ --- Ìýì øâà, Íóí ïàòàõ, Øèí äàãåø ñýãîëü, Õåé. «È (à, íî) Ýôðàèìà», «âåýò-Ýôåðàéèì» ואת-אפרים: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô ñýãîëü, Ôåé øâà, Ðåéø êàìàö, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò.

 

Áðåéøèò 46:21

ובני בנימן בלע ובכר ואשבל גרא ונעמן אחי וראש מפים וחפים וארד

À ÑÛÍÎÂÜß ÁÈÍÜßÌÈÍÀ: ÁÅËÀ È ÁÅXÅÐ, ÀØÁÅËÜ, ÃÅÐÀ È ÍÀÀÌÀÍ, ÝXÈ È ÐÎØ, ÌÓÏÈÌ, XÓÏÈÌ È ÀÐÄ.

Óâúíýé Âèíúÿìèí Áýëà âàÂýxýð âåÀøúáýéëü Ãýéðà âåÍààìàí Ýéxèé âàÐîø Ìóïèì âåÕóïèì âàÀðúä.

«È (à, íî) ñûíû (äåòè; ìàëü÷èêè) åãî», «óâåíýé» ובני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Áèíüÿìèíà», «Âèíåéàìèí» בנימן: Âåò õèðèê, Íóí øâà, Éóä êàìàö, Ìýì õèðèê, Íóí ñîôèò. «Áåëà», «Áýëà» בלע: Áåò ñýãîëü, Ëàìåä ïàòàõ, Àèí. «È (à, íî) Áåõåð», «âàÂýõýð» ובכר: Âàâ êàìàö, Âåò ñýãîëü, Õàô ñýãîëü, Ðåéø. «È (à, íî) Àøáåëü», «âåÀøåáýëü» ואשבל: Âàâ øâà, Àëåô ïàòàõ, Øèí øâà, Áåò öýéðý, Ëàìåä. «Ãåðà», «Ãýðà» גרא: Ãèìåëü äàãåø öýéðý, Ðåéø êàìàö, Àëåô. «È (à, íî) Íààìàí», «âåÍààìàí» ונעמן: Âàâ øâà, Íóí ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Ìýì êàìàö, Íóí ñîôèò. «Ýõè», «Ýõèé» אחי: Àëåô öýéðý, Õåò õèðèê, Éóä. «È (à, íî) Ðîø», «âàÐîø» וראש: Âàâ êàìàö, Ðåéø õîëàì, Àëåô, Øèí. «Ìóïèì», «Ìóïèéì» מפים: Ìýì êóáóö, Ïåé õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) Õóïèì», «âåÕóïèéì» וחפים: Âàâ øâà, Õåò êóáóö, Ïåé õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) Àðä», «âàÀðåäå» וארד: Âàâ êàìàö, Àëåô êàìàö, Ðåéø øâà, Äàëåò äàãåø øâà.

 

Áðåéøèò 46:22

אלה בני רחל אשר ילד ליעקב כל-נפש ארבעה עשר

ÝÒÎ ÑÛÍÎÂÜß ÐÀXÅËÈ, ÊÎÒÎÐÛÅ ÐÎÄÈËÈÑÜ Ó ßÀÊÎÂÀ. ÂÑÅX ÄÓØ - ×ÅÒÛÐÍÀÄÖÀÒÜ.

Ýéëå áúíýé Ðàxýéëü àøýð éóëàä ëåßàêîâ êîëü íýôýø àðúáàà àñàð.

«Ýòè», «ýëýh» אלה: Àëåô öýéðý, Ëàìåä äàãåø ñýãîëü, Õåé. «Ñûíû», «áåíýé» בני: Áåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Ðàõåëè», «Ðàõýëü» רחל: Ðåéø êàìàö, Õåò öýéðý, Ëàìåä. «×òî (êîòîðûå)», «àøýð» אשר: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Ðîäèëèñü (ïîðîäèë)», «éóëàä» ילד: Éóä êóáóö, Ëàìåä äàãåø ïàòàõ, Äàëåò. «Ó ßàêîâà», «ëåÉààêîâ» ליעקב: Ëàìåä øâà, Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Âñåõ (öåëèêîì; ëþáûõ, êàæäûõ) äóø», «êîëü-íýôýø» כל-נפש: Êàô êàìàö, Ëàìåä - Íóí ñýãîëü, Ôåé ñýãîëü, Øèí. «×åòûðíàäöàòü», «àðåáààh àñàð» ארבעה עשר: Àëåô ïàòàõ, Ðåéø øâà, Áåò êàìàö, Àèí êàìàö, Õåé; Àèí êàìàö, Ñèí êàìàö, Ðåéø.

 

 

Áðåéøèò 46:23

ובני-דן חשים

ÑÛÍÎÂÜß ÄÀÍÀ: XÓØÈÌ.

Óúâíýé Äàí Õóøèì.

«È (à, íî) ñûíû (äåòè; ìàëü÷èêè) åãî, Äàíà», «óâåíýé-Äàí» ובני-דן: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä - Äàëåò êàìàö, Íóí ñîôèò. «Õóøèì», «Õóøèéì» חשים: Õåò êóáóö, Øèí õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò.

 

Áðåéøèò 46:24

ובני נפתלי יחצאל וגוני ויצר ושלם

ÑÛÍÎÂÜß ÍÀÔÒÀËÈ: ßXÖÅÝËÜ È ÃÓÍÈ, ÉÅÖÅÐ È ØÈËÅÌ.

Óâúíýé Íàôúòàëè ßxúöåýéëü âåÃóíè âåÉýéöýð âåØèëýéì.

«È (à, íî) ñûíû (äåòè; ìàëü÷èêè) åãî», «óâåíýé» ובני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Íàôòàëè», «Íàôåòàëèé» נפתלי: Íóí ïàòàõ, Ôåé øâà, Òàâ äàãåø êàìàö, Ëàìåä õèðèê, Éóä. «ßõöåýëü», «Éàõåöåýëü» יחצאל: Éóä ïàòàõ, Õåò øâà, Öàäè øâà, Àëåô öýéðý, Ëàìåä. «È (à, íî) Ãóíè», «âåÃóíèé» וגוני: Âàâ øâà, Ãèìåëü, Âàâ øóðóê, Íóí õèðèê, Éóä. «È (à, íî) Éåöåð», «âåÉýöýð» ויצר: Âàâ øâà, Éóä öýéðý, Öàäè ñýãîëü, Ðåéø. «È (à, íî) Øèëåì», «âåØèëýì» ושלם: Âàâ øâà, Øèí õèðèê, Ëàìåä äàãåø öýéðý, Ìýì ñîôèò.

 

Áðåéøèò 46:25

אלה בני בלהה אשר-נתן לבן לרחל בתו ותלד את-אלה ליעקב כל-נפש שבעה

ÝÒÎ ÑÛÍÎÂÜß ÁÈËÜÃÈ, ÊÎÒÎÐÓÞ ÄÀË ËÀÂÀÍ ÐÀXÅËÈ, ÄÎ×ÅÐÈ ÑÂÎÅÉ. È ÝÒÈX ÐÎÄÈËÀ ÎÍÀ ßÀÊÎÂÓ. ÂÑÅX ÄÓØ - ÑÅÌÜ.

Ýéëý áúíýé Âèëüxà àøýð íàòàí Ëàâàí ëåÐàxýéëü áèòî âàòýéëýä ýò ýéëý ëåßàêîâ êîëü íýôýø øèâúà.

«Ýòè», «ýëýh» אלה: Àëåô öýéðý, Ëàìåä äàãåø ñýãîëü, Õåé. «Ñûíû», «áåíýé» בני: Áåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Áèëüãè», «Âèëåhàh» בלהה: Âåò õèðèê, Ëàìåä øâà, Õåé êàìàö, Õåé. «×òî (êîòîðóþ) äàë (îòäàë)», «àøýð-íàòàí» אשר-נתן: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø - Íóí êàìàö, Òàâ ïàòàõ, Íóí ñîôèò. «Ëàâàí» לבן: Ëàìåä êàìàö, Âåò êàìàö, Íóí ñîôèò. «Ðàõåëè», «ëåÐàõýëü» לרחל: Ëàìåä øâà, Ðåéø êàìàö, Õåò öýéðý, Ëàìåä. «Äî÷åðè ñâîåé», «áèòî» בתו: Áåò õèðèê, Òàâ äàãåø, Âàâ õîëàì. «È (à, íî) ðîäèëà (ïîðîäèëà)», «âàòýëýä» ותלד: Âàâ ïàòàõ, Òàâ äàãåø öýéðý, Ëàìåä ñýãîëü, Äàëåò. «Ñ (âìåñòå) ýòèõ», «ýò-ýëýh»        את-אלה: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô öýéðý, Ëàìåä äàãåø ñýãîëü, Õåé. «ßàêîâó», «ëåÉààêîâ» ליעקב: Ëàìåä øâà, Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Âñåõ (öåëèêîì; ëþáûõ, êàæäûõ) äóø», «êîëü-íýôýø» כל-נפש: Êàô êàìàö, Ëàìåä - Íóí ñýãîëü, Ôåé ñýãîëü, Øèí. «Ñåìü», «øèâåàh» שבעה: Øèí õèðèê, Âåò øâà, Àèí êàìàö, Õåé.

 

Áðåéøèò 46:26

כל-הנפש הבאה ליעקב מצרימה יצאי ירכו מלבד נשי בני-יעקב כל-נפש ששים ושש

ÂÑÅX ÄÓØ, ÏÐÈØÅÄØÈX Ñ ßÀÊÎÂÎÌ Â ÅÃÈÏÅÒ, ÂÛØÅÄØÈX ÈÇ ÅÃÎ ×ÐÅÑÅË, - ØÅÑÒÜÄÅÑßÒ ØÅÑÒÜ, ÊÐÎÌÅ ÆÅÍ ÑÛÍÎÂÅÉ ßÀÊÎÂÀ.

Êîëü xàííýôýø àáàà ëåßàêîâ Ìèöúðàèìà éîöýé åðýéxî ìèëüâàä íúøýé âúíýé ßàêîâ êîëü íýôýø øèøèì âàøýéø.

«Âñåõ (öåëèêîì; ëþáûõ, êàæäûõ) ýòèõ äóø», «êîëü-hàíýôýø» כל-הנפש: Êàô êàìàö, Ëàìåä - Õåé ïàòàõ, Íóí äàãåø ñýãîëü, Ôåé ñýãîëü, Øèí. «Ýòèõ ïðèøåäøèõ (âîøåäøèõ; ñîâåðøèâøèõ, íàñòóïèëî - ñîáûòèå)», «hàáààh» הבאה: Õåé ïàòàõ, Áåò êàìàö, Àëåô êàìàö, Õåé. «Ñ ßàêîâîì», «ëåÉààêîâ» ליעקב: Ëàìåä øâà, Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Â Åãèïåò», «Ìèöåðàéåìàh» מצרימה: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä øâà, Ìýì êàìàö, Õåé. «Åãî ïîòîìêîâ», «éîöåýé éåðýõî» ירכו יצאי: Éóä õîëàì, Öàäè øâà, Àëåô öýéðý, Éóä; Éóä øâà, Ðåéø öýéðý, Õàô, Âàâ õîëàì. «Êðîìå (ñâåðõ, ïîìèìî)», «ìèëåâàä» מלבד: Ìýì õèðèê, Ëàìåä äàãåø øâà, Âåò ïàòàõ, Äàëåò. «Æ¸í», «íåøýé» נשי: Íóí øâà, Øèí öýéðý, Éóä. «Ñûíîâ ßàêîâà», «âåíýé-Éààêîâ» בני-יעקב: Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä - Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Âñåõ (öåëèêîì; ëþáûõ, êàæäûõ) äóø», «êîëü-íýôýø» כל-נפש: Êàô êàìàö, Ëàìåä - Íóí ñýãîëü, Ôåé ñýãîëü, Øèí. «Øåñòüäåñÿò øåñòü», «øèøèéì âàøýø» ששים ושש: Øèí õèðèê, Øèí äàãåø õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò; Âàâ êàìàö, Øèí öýéðý, Øèí.

 

Áðåéøèò 46:27

ובני יוסף אשר--ילד--לו במצרים נפש שנים כל-הנפש לבית-יעקב הבאה מצרימה שבעים

À ÑÛÍÎÂÅÉ ÉÎÑÅÔÀ, ÊÎÒÎÐÛÅ ÐÎÄÈËÈÑÜ Ó ÍÅÃÎ Â ÅÃÈÏÒÅ, - ÄÂÅ ÄÓØÈ. ÂÑÅX ÄÓØ ÄÎÌÀ ßÀÊÎÂÀ, ÏÐÈØÅÄØÈX  ÅÃÈÏÅÒ, - ÑÅÌÜÄÅÑßÒ.

Óâúíýé Éîñýéô àøýð éóëàä ëî âåÌèöúðàèì íýôýø øúíàèì êîëü àííýôýø ëåâýéò ßàêîâ àáàà Ìèöúðàèìà øèâúèì.

«È (à, íî) ñûíîâ (äåòåé; ìàëü÷èêîâ) åãî», «óâåíýé» ובני: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Éîñåôà», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «×òî (êîòîðûå) ðîäèëèñü (ïîðîäèë) ó íåãî (åìó; ñ íèì - ïðîèçîøëî)», «àøýð-éóëàä-ëî»        אשר--ילד--לו: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø -- Éóä êóáóö, Ëàìåä äàãåø ïàòàõ, Äàëåò -- Ëàìåä, Âàâ õîëàì. «Â Åãèïòå», «âåÌèöåðàéèì» במצרים: Âåò øâà, Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Äóø», «íýôýø» נפש: Íóí ñýãîëü, Ôåé ñýãîëü, Øèí. «Äâå», «øåíàéèì» שנים: Øèí øâà, Íóí êàìàö, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Âñåõ (öåëèêîì; ëþáûõ, êàæäûõ) ýòèõ äóø», «êîëü-hàíýôýø» כל-הנפש: Êàô êàìàö, Ëàìåä - Õåé ïàòàõ, Íóí äàãåø ñýãîëü, Ôåé ñýãîëü, Øèí. «Äîìà ßàêîâà», «ëåâýéò-Éààêîâ» לבית-יעקב: Ëàìåä øâà, Âåò öýéðý, Éóä, Òàâ - Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Ýòèõ ïðèøåäøèõ (âîøåäøèõ; ñîâåðøèâøèõ, íàñòóïèëî - ñîáûòèå)», «hàáààh» הבאה: Õåé ïàòàõ, Áåò êàìàö, Àëåô êàìàö, Õåé. «Â Åãèïåò», «Ìèöåðàéåìàh» מצרימה: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä øâà, Ìýì êàìàö, Õåé. «Ñåìüäåñÿò», «øèâåèéì» שבעים: Øèí õèðèê, Âåò øâà, Àèí õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò.

 

 ìèäðàøå íàïèñàíî, ÷òî îò ñâÿçè Øõåìà è Äèíû ðîäèëàñü Àñíàò. Íàïèñàíî, ÷òî ßàêîâ ïðèêðåïèë ê íåé òàáëè÷êó, ÷òî ýòî äî÷ü Äèíû, è îòïðàâèë å¸ â Åãèïåò. Îíà âûøëà çàìóæ çà Éîñåôà.

Ìèäðàø ïèøåò î ëèíèè Éîñåôà. À â ýòîì îòðûâêå Òîðû ãîâîðèòñÿ î ïðîèñõîæäåíèè èì¸í âîøåäøèõ â Åãèïåò. Ñåìÿ Éåñîäà – ýòî òî, ÷òî âìåñòå ïðîèçâåëè Àñíàò è Éîñåô. Ýòî âñ¸, ÷òî ïðîèçîøëî îò ñàìîãî Éîñåôà. À âñ¸ òî, ÷òî ìû ÷èòàåì â Òîðå, íàïèñàíî î íàðîäå, êîòîðûé âîø¸ë â Åãèïåò, è èç êîòîðîãî ïîòîì âûøåë Èçðàèëü.

Íî êîãäà òóäà âîø¸ë Éîñåô, Àñíàò â Åãèïòå óæå áûëà. À îí âîø¸ë â Åãèïåò îäèí. Ñåìÿ Éîñåôà ââåäåíî â Åãèïåò. Ñ Åãèïòîì îí ñìåøàëñÿ. À íàðîä Èçðàèëÿ – ýòî óæå ïîñëåäñòâèÿ ââåäåíèÿ ñåìåíè Èçðàèëÿ. Ýòî òî, ÷òî âîøëî ÷åðåç Éåñîä. Îïèñûâàþòñÿ äâà ïðîöåññà. Îäèí ïðîöåññ ôîðìèðîâàíèÿ Éåñîäà è åãî óêðåïëåíèÿ â Åãèïòå. À âòîðîé - ÷òî îí ïðîèçâ¸ë. Ýòî äâà ïðîöåññà: êàê âîøëà èãëà, è  êàê èç íå¸ âûøëî ëåêàðñòâî. È ýòè èìåíà ïåðå÷èñëÿþòñÿ, êîãäà ìû ãîâîðèì îá èñõîäíîì ìàòåðèàëå, î òîì, êàêèå ðèøèìó áûëè â íàðîäå, è èç ÷åãî òèêóíèì âíóòðè Åãèïòà ïðîèçâåëè çàïèñü Èçðàèëÿ.

 

Ñàìûé ïðîñòîé îòâåò íà âîïðîñ: «Ïî÷åìó ñ¸ñòðû - áëèçíåöû ñûíîâåé ßàêîâà íå âîøëè â Åãèïåò», - âîéòè òóäà îíè íå äîëæíû áûëè. Òîãäà âîçíèêàåò âîïðîñ: «À çà÷åì îíè ïîÿâèëèñü íà ñâåò, è ÷òî ñ íèìè ïðîèñõîäèëî»? È òóò Ðàøè âîò ÷òî èìååò â âèäó. Îíè ïîÿâèëèñü íà ñâåò äëÿ òîãî, ÷òîáû îò ßàêîâà äàòü æåíñêóþ ëèíèþ, êîòîðàÿ íóæíà òàê æå, êàê è ìóæñêàÿ. Íî âîéòè â Åãèïåò îíè íå äîëæíû áûëè. Îò ßàêîâà â íåãî äîëæíà áûëà âîéòè ìóæñêàÿ ëèíèÿ. Ïåðå÷èñëÿåòñÿ òî, ÷òî äëÿ òèêóíèì íàðîäà Èçðàèëÿ ñôîðìèðîâàëî áàçîâûå çàïèñè. À çàïèñè äâåíàäöàòè ñâîéñòâ çàõàðèì áûëè ââåäåíû â Ìàëõóò äëÿ òîãî, ÷òîáû áûòü â Åãèïòå îáêàòàííûìè, è ñôîðìèðîâàòü íàðîä, êîòîðûé, ïðåäâîäèìûé Ìîøå, îòòóäà âûøåë. À íèãäå íåò óïîìèíàíèé î òîì, âõîäèëè èëè íå âõîäèëè íèêåâîò â Åãèïåò ïîòîìó, ÷òî èõ òèêóíèì âòîðè÷íû. Äëÿ âçàèìîäåéñòâèÿ ñ ìàëõó¸ò Åãèïòà îíè íå âàæíû. À ïåðâè÷íû òèêóíèì çàõàðèì, ñûíîâåé, êîòîðûå äîëæíû ïðèâåñòè ê ôîðìèðîâàíèþ Èçðàèëÿ. Ïîýòîìó îñòàëèñü æèâû èëè óìåðëè íèêåâîò, ñîâåðøåííî íåâàæíî. Ðàøè ãîâîðèò î íèõ: «Íàâåðíîå, îíè óìåðëè», ïîòîìó ÷òî ñ äóõîâíîé òî÷êè çðåíèÿ îíè íåñóùåñòâåííû. Îíè âàæíû ñ òî÷êè çðåíèÿ ôîðìèðîâàíèÿ ñàìîãî íàðîäà.

 

Ñ òî÷êè çðåíèÿ Åãèïòà, âàæíû òîëüêî ñâîéñòâà âõîäÿùèõ òóäà çàõàðèì. Ñâîéñòâà Ìàëõóò, êîòîðûå äîëæíû ïðîÿâèòüñÿ íà çåìëå Åãèïòà, ÷òîáû ñëèòüñÿ ñî ñâîéñòâàìè åãèïòÿí è ñîçäàòü ïåðåõîä áàéò â ýéõàë. À òîò áàéò, íèêåâîò, êîòîðûå ñóùåñòâóþò äî âõîäà â Åãèïåò, íà åãî òåððèòîðèè íåñóùåñòâåííû. Ðàøè ãîâîðèò: «Ñêîðåå âñåãî, îíè óìåðëè». Íî áûëè îíè çäîðîâû èëè óìåðëè, ýòî íåâàæíî. Âî âçàèìîäåéñòâèè Èçðàèëÿ è Åãèïòà ðîëè îíè íå èãðàþò.

Äëÿ âçàèìîäåéñòâèÿ ìåæäó òåëîì âíåäðåíèÿ è ñðåäîé òåëî âíåäðåíèÿ äîëæíî èìåòü òî÷êó êîíòàêòà. Ÿ äóõîâíûé óðîâåíü äîëæåí íàõîäèòüñÿ íà óðîâíå ñðåäû. È ýòà òî÷êà – äåâî÷êà, êîòîðàÿ ðîäèëàñü â Åãèïòå.

Ìû ãîâîðèì î äóõîâíûõ ïîíÿòèÿõ. È òî÷íî òàêæå îíè ðåàëèçóþòñÿ â òåëàõ ëþäåé. Íà ñðåäó âëèÿþò òîëüêî ñâîéñòâà çàõàðèì. Íèêåâîò âíóòðè òåëà âíåäðåíèÿ òî÷êàìè êîíòàêòà íå ÿâëÿþòñÿ. ×åðåç íèõ ñìåøèâàíèå ñ Åãèïòîì íå ïðîèçâîäèòñÿ.

Êàê ó ÿäðà: åñëè îíî íå öåëüíîëèòîå, à ïîëîå âíóòðè, ó íåãî åñòü ïîëîñòü. Êîãäà îíî ïðîáèâàåò ñòåíó, âàæíî íå òî, ÷òî îíî ïîëîå, à òî, ÷òî îíî æ¸ñòêîå. È ïðè åãî äåéñòâèè êàê ñíàðÿäà îñíîâíûì ÿâëÿåòñÿ íå âíóòðåííÿÿ ñòðóêòóðà åãî ÷àñòè, áëèçêîé ê öåíòðó ÿäðà, à ñâîéñòâà æ¸ñòêîñòè è òâ¸ðäîñòè. È òî æå ñàìîå ïðîèñõîäèò â íàðîäå Èçðàèëü. Äëÿ âçàèìîäåéñòâèÿ ñ Åãèïòîì â Èçðàèëå âàæíû ñâîéñòâà çàõàðèì. È âñÿ îïåðàöèÿ ïî âõîäó â Åãèïåò íàïðàâëåíà íà íèõ. Îíè äîëæíû áûòü ïîäâåðæåíû îáíîâëåíèþ. Äëÿ òîãî ÷òîáû äàòü âûøåäøåå â äàëüíåéøåì èç Åãèïòà ïîòîìñòâî, ñâîéñòâà çàõàðèì äîëæíû áûòü ðåñòðóêòóðèðîâàíû è â óñèëèÿõ çàâåðøåíû, ñíîâà ðåñòðóêòóðèðîâàíû, è ñíîâà â óñèëèÿõ çàâåðøåíû è ò.ä. Íî, ïðè ýòîì, îíè äîëæíû èìåòü óðîâíè ñâÿçíîñòè ñ îêðóæàþùåé ñðåäîé. Ðîäèâøàÿñÿ â Åãèïòå äåâî÷êà ÿâëÿåòñÿ óðîâíåì, ïîçâîëÿþùèì ÿäðó îùóòèòü, ÷òî ýòî ñòåíà, à ñòåíå, ÷òî ýòî ÿäðî. Ýòî òî, ÷òî ñîåäèíÿåò óðîâåíü äóõîâíîãî âîñïðèÿòèÿ Èçðàèëÿ ñ óðîâíåì äóõîâíîãî âîñïðèÿòèÿ Åãèïòà.  Åãèïåò äîëæåí âîéòè öåëûé ïàðöóô. Îí ñîñòîèò èç ñåìè ñôèðîò. Ñåäüìàÿ ñôèðà â ñðåäå Åãèïòà äîëæíà ïðîÿâèòüñÿ â ñõîäíîñòè ñâîéñòâ. Âçàèìîäåéñòâèå ïðåäïîëàãàåò íå òîëüêî òåëî âëèÿíèÿ è âëèÿþùóþ íà íåãî ñðåäó, íî åù¸ è ñîâïàäåíèå ïîãðàíè÷íûõ ñâîéñòâ, ÷åðåç êîòîðûå ïðîèñõîäèò âëèÿíèå. È îíî îáîçíà÷àåòñÿ óðîâíåì äåâî÷êè â óòðîáå. Ýòî òî æå, ÷òî è â ñëó÷àå, êîãäà Àâðàhàì ãîâîðèë î Ñàðå, ÷òî ýòî åãî ñåñòðà.

Âñêèïÿòèòü âîäó áåç êàñòðþëè íåëüçÿ. Ìåæäó îãí¸ì è âîäîé äîëæíà áûòü êàêàÿ-òî ëèíèÿ êîíòàêòà. Åñëè âîäó ïðîñòî ëèòü â êîñò¸ð, îíà èñïàðèòñÿ èëè êîñò¸ð ïîãàñíåò. Íî âîäà íå âñêèïèò, è ïèùó âû íå ïîëó÷èòå. À ÷òîáû âîäà êèïåëà, íóæíî, ÷òîáû îíà áûëà â êàêîì-òî êëè, ñîñóäå, êîòîðûé ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ïîãðàíè÷íóþ ñðåäó ìåæäó îãí¸ì è âîäîé. Ýòî è åñòü íèæíÿÿ äóøà, êîòîðàÿ ïðîÿâëÿåòñÿ â çåìëå Åãèïòà. Ýòî óðîâåíü. Ýòî íå îçíà÷àåò, ÷òî äåâî÷êà îäíà.

 

Áðåéøèò 46:28

ואת-יחודה שלח לפניו אל-יוסף להורת לפניו גשנה ויבאו ארצה גשן

È ÂÏÅÐÅÄÈ ÑÅÁß ÎÍ ÏÎÑËÀË Ê ÉÎÑÅÔÓ ÉÅÃÓÄÓ, ×ÒÎÁÛ ÅÌÓ ÏÎÄÃÎÒÎÂÈËÈ ìåñòî â ñòðàíå ÃÎØÅÍ. È ÏÐÈØËÈ ÎÍÈ Â ÑÒÐÀÍÓ ÃÎØÅÍ.

Âåýò Åxóäà øàëàx ëåôàíàâ ýëü Éîñýéô ëåxîðîò ëåôàíàâ Ãîøúíà âàÿâîó àðúöà Ãîøýí.

«Ñ (âìåñòå) Éåhóäó», «âåýò-Éåhóäàh» ואת-יהודה: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Éóä øâà, Õåé, Âàâ øóðóê, Äàëåò êàìàö, Õåé. «Îòïóñòèë (ïðîãíàë; ïîñëàë)», «øàëàõ» שלח: Øèí êàìàö, Ëàìåä ïàòàõ, Õåò. «Ïåðåä (äî; âïåðåäè; â ïðèñóòñòâèè – êîãî-ë.) ñîáîé», «ëåôàíàéâ» לפניו: Ëàìåä øâà, Ôåé êàìàö, Íóí êàìàö, Éóä, Âàâ. «Ê Éîñåôó», «ýëü-Éîñýô» אל-יוסף: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Óêàçàëè (äàëè óêàçàíèå) åìó», «ëåhîðîò» להורת: Ëàìåä øâà, Õåé, Âàâ õîëàì, Ðåéø õîëàì, Òàâ. «Â Ãîøåí», «Ãîøýíàh» גשנה: Ãèìåëü äàãåø, Øèí øâà, Íóí êàìàö, Õåé. «È (à, íî) ïðèøëè (âîøëè; ñîâåðøèëè, íàñòóïèëî - ñîáûòèå) îíè», «âàéàâîó» ויבאו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Âåò õîëàì, Àëåô, Âàâ øóðóê. «Â çåìëþ», «àðåöàh» ארצה: Àëåô ïàòàõ, Ðåéø øâà, Öàäè êàìàö, Õåé. «Ãîøåí», «Ãîøýí» גשן: Ãèìåëü äàãåø, Øèí ñýãîëü, Íóí ñîôèò.

 

Áðåéøèò 46:29

ויאסר יוסף מרכבתו ויעל לקראת-ישראל אביו גשנה וירא אליו ויפל על-צואריו ויבך על-צואריו עוד

È ÇÀÏÐßà ÉÎÑÅÔ ÊÎËÅÑÍÈÖÓ ÑÂÎÞ, È ÏÎÄÍßËÑß Â ÃÎØÅÍ ÍÀÂÑÒÐÅ×Ó ÈÑÐÀÝËÞ, ÎÒÖÓ ÑÂÎÅÌÓ, È ßÂÈËÑß ÏÅÐÅÄ ÍÈÌ, È ÏÀË ÍÀ ØÅÞ ÅÌÓ, È ÄÎËÃÎ ÏËÀÊÀË ÍÀ ØÅÅ ÅÃÎ.

Âàéýéñîð Éîñýéô ìýðúêàâúòî âàÿàëü ëèêúðàò Éèñúðàýéëü àâèâ Ãîøúíà âàéýéðà ýéëàâ âàèïîëü àëü öàâàðàâ âàéýéâúê àëü öàâàðàâ îä.

«È (à, íî) çàïðÿã (ïðèâÿçàë)», «âàéýåñîð» ויאסר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø ñýãîëü, Àëåô øâà, Ñàìåõ õîëàì, Ðåéø. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Êîëåñíèöó ñâîþ», «ìýðåêàâåòî» מרכבתו: Ìýì ñýãîëü, Ðåéø øâà, Êàô ïàòàõ, Âåò øâà, Òàâ äàãåø, Âàâ õîëàì. «È (à, íî) ïîâûñèëñÿ», «âàéààëü» ויעל: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Ëàìåä. «Íàâñòðå÷ó (ïîä, íåçàäîëãî äî) Èñðàýëþ», «ëèêåðàò-Éèñåðàýëü»  לקראת-ישראל: Ëàìåä õèðèê, Êóô øâà, Ðåéø ïàòàõ, Àëåô, Òàâ - Éóä õèðèê, Ñèí øâà, Ðåéø êàìàö, Àëåô öýéðý, Ëàìåä. «Îòöó ñâîåìó», «àâèéâ» אביו: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Âàâ. «Â Ãîøåí», «Ãîøýíàh» גשנה: Ãèìåëü äàãåø, Øèí øâà, Íóí êàìàö, Õåé. «È (à, íî) ÿâèëñÿ (ïîêàçàëñÿ, îòêðûëñÿ; âèäíåëñÿ, îêàçàëñÿ, êàçàëñÿ)», «âàéýðà» וירא: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø öýéðý, Ðåéø êàìàö, Àëåô. «Ê íåìó», «ýëàéâ» אליו: Àëåô öýéðý, Ëàìåä êàìàö, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) ïàë», «âàéèïîëü» ויפל: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Ïåé õîëàì, Ëàìåä. «Íà (î; îá) øåþ åìó», «àëü-öàâàðàéâ» על-צואריו: Àèí ïàòàõ, Ëàìåä - Öàäè ïàòàõ, Âàâ äàãåø êàìàö, Àëåô, Ðåéø êàìàö, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) ïëàêàë (ïëàêàëñÿ, ïðîëèâàë ñë¸çû)», «âàéýâåõå» ויבך: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø öýéðý, Âåò øâà, Õàô ñîôèò äàãåø øâà. «Íà (î; îá) øåå åãî», «àëü-öàâàðàéâ» על-צואריו: Àèí ïàòàõ, Ëàìåä - Öàäè ïàòàõ, Âàâ äàãåø êàìàö, Àëåô, Ðåéø êàìàö, Éóä, Âàâ. «Åù¸ (âñ¸ åù¸)», «îä» עוד: Àèí, Âàâ õîëàì, Äàëåò.

 

Áðåéøèò 46:30

ויאמר ישראל אל-יוסף אמותה הפעם אחרי ראותי את-פניך כי עודך חי

È ÑÊÀÇÀË ÈÑÐÀÝËÜ ÉÎÑÅÔÓ: "ÌÎÃÓ ÓÌÅÐÅÒÜ ÒÅÏÅÐÜ, ÏÎÑËÅ ÒÎÃÎ, ÊÀÊ ÓÂÈÄÅË ËÈÖÎ ÒÂÎÅ, óáåäèëñÿ, ×ÒÎ ÒÛ ÅÙÅ ÆÈÂ".

Âàéîìýð Éèñúðàýéëü ýëü Éîñýéô àìóòà àïààì àxàðýé ðåîòè ýò ïàíýxà êè îäúxà xàé.

«È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Èñðàýëü», «Éèñåðàýëü»  ישראל: Éóä õèðèê, Ñèí øâà, Ðåéø êàìàö, Àëåô öýéðý, Ëàìåä. «Ê Éîñåôó», «ýëü-Éîñýô» אל-יוסף: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Óìåðåòü», «àìóòàh» אמותה: Àëåô êàìàö, Ìýì, Âàâ øóðóê, Òàâ êàìàö, Õåé. «Íà ñåé ðàç», «hàïààì» הפעם: Õåé ïàòàõ, Ïåé êàìàö, Àèí ïàòàõ, Ìýì ñîôèò. «Ïîñëå ýòîãî (çàòåì, ïîòîì)», «àõàðýé» אחרי: Àëåô ïàòàõ, Õåò õàòàô ïàòàõ, Ðåéø öýéðý, Éóä. «Óâèäåë (ïîñìîòðåë; ïîíÿë; çàìåòèë) ÿ», «ðåîòèé» ראותי: Ðåéø øâà, Àëåô, Âàâ õîëàì, Òàâ õèðèê, Éóä. «Ñ (âìåñòå) ëèöî (âèä, îáðàç) òâ, «ýò-ïàíýéõà» את-פניך: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Ïåé êàìàö, Íóí ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «Ïîòîìó ÷òî (÷òî; êîãäà; òàê êàê, åñëè)», «êèé» כי: Êàô õèðèê, Éóä. «Åù¸ (âñ¸ åù¸) òû», «îäåõà» עודך: Àèí, Âàâ õîëàì, Äàëåò øâà, Õàô ñîôèò êàìàö. «Æèâ», «õàé» חי: Õåò êàìàö, Éóä.

 

Áðåéøèò 46:31

ויאמר יוסף אל-אחיו ואל-בית אביו אעלה ואגידה לפרעה ואמרה אליו אחי ובית-אבי אשר בארץ-כנען באו אלי

È ÑÊÀÇÀË ÉÎÑÅÔ ÁÐÀÒÜßÌ ÑÂÎÈÌ È ÄÎÌÓ ÎÒÖÀ ÑÂÎÅÃÎ: "ß ÂÇÎÉÄÓ, ÑÎÎÁÙÓ ÔÀÐÀÎÍÓ, ×ÒÎ ÄÎÌ ÎÒÖÀ ÌÎÅÃÎ È ÁÐÀÒÜß ÌÎÈ, ÊÎÒÎÐÛÅ ÁÛËÈ Â ÑÒÐÀÍÅ ÊÍÀÀÍ, ÏÐÈØËÈ ÊÎ ÌÍÅ.

Âàéîìýð Éîñýéô ýëü ýxàâ âåýëü áýéò àâèâ ýýëý âåàãèäà ëåÔàðúî âåîìúðà ýéëàâ àxàé óâýéò àâè àøýð áåýðýö Êúíààí áàó ýéëàé.

«È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Ê áðàòüÿì ñâîèì», «ýëü-ýõàéâ» אל-אחיו: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Àëåô ñýãîëü, Õåò êàìàö, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) ê äîìó», «âåýëü-áýéò» ואל-בית: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Áåò öýéðý, Éóä, Òàâ. «Îòöà ñâîåãî», «àâèéâ» אביו: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Âàâ. «Ïîäíèìóñü (ïîâûøóñü, âîçâûøóñü)», «ýýëýh» אעלה: Àëåô ñýãîëü, Àèí õàòàô ñýãîëü, Ëàìåä ñýãîëü, Õåé. «È (à, íî) ïîâåäàþ (ñêàæó)», «âåàãèéäàh» ואגידה: Âàâ øâà, Àëåô ïàòàõ, Ãèìåëü äàãåø õèðèê, Éóä, Äàëåò êàìàö, Õåé. «Ôàðàîíó», «ëåÔàðåîh» לפרעה: Ëàìåä øâà, Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «È (à, íî) ñêàæó», «âåîìåðàh» ואמרה: Âàâ øâà, Àëåô õîëàì, Ìýì øâà, Ðåéø êàìàö, Õåé. «Ê íåìó», «ýëàéâ» אליו: Àëåô öýéðý, Ëàìåä êàìàö, Éóä, Âàâ. «Áðàòüÿ ìîè», «àõàé» אחי: Àëåô ïàòàõ, Õåò ïàòàõ, Éóä. «È (à, íî) äîì îòöà ìîåãî», «óâýéò-àâèé» ובית-אבי: Âàâ øóðóê, Âåò öýéðý, Éóä, Òàâ - Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä. «×òî (êîòîðûå)», «àøýð» אשר: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå) Êíààí», «áåýðýö-Êåíààí» בארץ-כנען: Áåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò - Êàô øâà, Íóí ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Íóí ñîôèò. «Ïðèøëè (âîøëè; ñîâåðøèëè, íàñòóïèëî - ñîáûòèå) îíè», «áàó» באו: Áåò êàìàö, Àëåô, Âàâ øóðóê. «Êî ìíå», «ýëàé» אלי: Àëåô öýéðý, Ëàìåä êàìàö, Éóä.

 

Áðåéøèò 46:32

והאנשים רעי צאן כי-אנשי מקנה חיו וצאנם ובקרם וכל-אשר להם הביאו

ÝÒÈ ËÞÄÈ - ÏÀÑÒÓXÈ ÎÂÅÖ, ÎÍÈ ÁÛËÈ ÑÊÎÒÎÂÎÄÀÌÈ; ÌÅËÊÈÉ È ÊÐÓÏÍÛÉ ÑÊÎÒ ÑÂÎÉ È ÂÑÅ, ×ÒÎ áûëî Ó ÍÈX, ÏÐÈÂÅËÈ ÎÍÈ.

Âåxààíàøèì ðîýé öîí êè àíúøýé ìèêúíý xàéó âåöîíàì óâåêàðàì âåxîëü àøýð ëàýì xýéâèó.

«È (à, íî) ýòè ëþäè», «âåhààíàøèéì» והאנשים: Âàâ øâà, Õåé êàìàö, Àëåô õàòàô ïàòàõ, Íóí êàìàö, Øèí õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Ïàñòóõè», «ðîýé» רעי: Ðåéø õîëàì, Àèí öýéðý, Éóä. «Ìåëêîãî ðîãàòîãî ñêîòà (êîç, îâåö)», «öîí» צאן: Öàäè õîëàì, Àëåô, Íóí ñîôèò. «Ïîòîìó ÷òî (÷òî; êîãäà; òàê êàê, åñëè) ëþäè ýòè», «êèé-àíåøýé» כי-אנשי: Êàô õèðèê, Éóä - Àëåô ïàòàõ, Íóí øâà, Øèí öýéðý, Éóä. «Ñêîò ñâîé», «ìèêåíýh» מקנה: Ìýì õèðèê, Êóô øâà, Íóí ñýãîëü, Õåé. «Áûë æèâûì», «õàéó» חיו: Õåò êàìàö, Éóä, Âàâ øóðóê. «È (à, íî) ìåëêèé ðîãàòûé ñêîò (êîç, îâåö)», «âåöîíàì» וצאנם: Âàâ øâà, Öàäè õîëàì, Àëåô, Íóí êàìàö, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) êðóïíûé ðîãàòûé ñêîò», «óâåêàðàì» ובקרם: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Êóô êàìàö, Ðåéø êàìàö, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) âñ¸ (öåëèêîì; ëþáîå, êàæäîå), ÷òî (êîòîðîå)», «âåõîëü-àøýð» וכל-אשר: Âàâ øâà, Õàô êàìàö, Ëàìåä - Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Èì», «ëàhýì» להם: Ëàìåä êàìàö, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ïðèâåëè (ïðèíåñëè) îíè», «hýâèéó» הביאו: Õåé öýéðý, Âåò õèðèê, Éóä, Àëåô, Âàâ øóðóê.

 

Áðåéøèò 46:33

והיה כי-יקרא לכם פרעה ואמר מה-מעשיכם

È ÅÑËÈ ÏÎÇÎÂÅÒ ÂÀÑ ÔÀÐÀÎÍ È ÑÊÀÆÅÒ: ×ÅÌ ÂÛ ÇÀÍÈÌÀÅÒÅÑÜ?

Âåxàÿ êè èêúðà ëàxýì Ïàðúî âåàìàð ìà ìààñýéxýì.

«È (à, íî) áóäåò (ñòàíåò)», «âåhàéàh» והיה: Âàâ øâà, Õåé êàìàö, Éóä êàìàö, Õåé. «Åñëè (ïîòîìó ÷òî, ÷òî; êîãäà; òàê êàê) çâàòü (íàçûâàòü, äàâàòü èìÿ)», «êèé-éèêåðà»         כי-יקרא: Êàô õèðèê, Éóä - Éóä õèðèê, Êóô øâà, Ðåéø êàìàö, Àëåô. «Âàñ», «ëàõýì» לכם: Ëàìåä êàìàö, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ôàðàîí», «Ïàðåîh» פרעה: Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «È (à, íî) ñêàæåò», «âåàìàð» ואמר: Âàâ øâà, Àëåô êàìàö, Ìýì ïàòàõ, Ðåéø. «Êàêîå (÷òî) äåëî (äåéñòâèå; ïîñòóïîê; ðàáîòà, ïðàêòèêà; ñîáûòèå, ñëó÷àé; èçäåëèå – îïðåäåë¸ííîé ñòðóêòóðû) âàøå», «ìàh-ìààñýéõýì» מה-מעשיכם: Ìýì ïàòàõ, Õåé - Ìýì äàãåø ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Ñèí öýéðý, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò.

 

Áðåéøèò 46:34

ואמרתם אנשי מקנה היו עבדיך מנעורינו ועד-עתה גם-אנחנו גם-אבתינו בעבור תשבו בארץ גשן כי-תועבת מצרים כל-רעה צאן

ÒÎ ÑÊÀÆÅÒÅ: ÑÊÎÒÎÂÎÄÀÌÈ ÁÛËÈ ÐÀÁÛ ÒÂÎÈ Ñ ÞÍÎÑÒÈ ÍÀØÅÉ ÄÎÍÛÍÅ; È ÌÛ, È ÎÒÖÛ ÍÀØÈ. ÒÎÃÄÀ ÂÛ ÎÑÒÀÍÅÒÅÑÜ ÆÈÒÜ Â ÑÒÐÀÍÅ ÃÎØÅÍ, ÈÁÎ ÎÒÂÐÀÒÈÒÅËÅÍ ÄËß ÅÃÈÏÒßÍ ÂÑßÊÈÉ ÏÀÑÒÓX ÎÂÅÖ".

Âààìàðòýúì àíúøýé ìèêúíý xàéó àâàäýxà ìèííåóðýéíó âåàä àòà ãàì àíàxúíó ãàì àâîòýéíó áààâóð òýéøúâó áåýðýö Ãîøýí êè òîàâàò Ìèöúðàèì êîëü ðîýé öîí.

«È (à, íî) ñêàæåòå», «âààìàðåòýì» ואמרתם: Âàâ ïàòàõ, Àëåô õàòàô ïàòàõ, Ìýì ïàòàõ, Ðåéø øâà, Òàâ äàãåø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ëþäè ýòè», «àíåøýé» אנשי: Àëåô ïàòàõ, Íóí øâà, Øèí öýéðý, Éóä. «Ñêîòîâîäàìè», «ìèêåíýh» מקנה: Ìýì õèðèê, Êóô øâà, Íóí ñýãîëü, Õåé. «Áûëè», «hàéó» היו: Õåé êàìàö, Éóä, Âàâ øóðóê. «Ðàáû òâîè», «àâàäýéõà» עבדיך: Àèí õàòàô ïàòàõ, Âåò êàìàö, Äàëåò ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «Ñ þíîñòè íàøåé», «ìèíåóðýéíó» מנעורינו: Ìýì õèðèê, Íóí äàãåø øâà, Àèí, Âàâ øóðóê, Ðåéø öýéðý, Éóä, Íóí, Âàâ øóðóê. «È (à, íî) äî íàñòîÿùåãî âðåìåíè (òåïåðü)», «âåàä-àòàh» ועד-עתה: Âàâ øâà, Àèí ïàòàõ, Äàëåò - Àèí ïàòàõ, Òàâ äàãåø êàìàö, Õåé. «Êàê ìû, òàê è îòöû íàøè», «ãàì-àíàõåíó ãàì-àâîòýéíó» גם-אנחנו גם-אבתינו: Ãèìåëü äàãåø ïàòàõ, Ìýì ñîôèò - Àëåô õàòàô ïàòàõ, Íóí ïàòàõ, Õåò øâà, Íóí, Âàâ øóðóê; Ãèìåëü äàãåø ïàòàõ, Ìýì ñîôèò - Àëåô õàòàô ïàòàõ, Âåò õîëàì, Òàâ öýéðý, Éóä, Íóí, Âàâ øóðóê. «×òîáû (ðàäè, äëÿ, çà; èç-çà)», «áààâóð» בעבור: Áåò ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Âåò, Âàâ øóðóê, Ðåéø. «Ïðîæèâàëè (îáèòàëè; ñåëè, ñàäèëèñü) âû», «òýøåâó» תשבו: Òàâ äàãåø öýéðý, Øèí øâà, Âåò, Âàâ øóðóê. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåýðýö» בארץ: Áåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Ãîøåí», «Ãîøýí» גשן: Ãèìåëü äàãåø, Øèí ñýãîëü, Íóí ñîôèò. «Ïîòîìó ÷òî (÷òî; êîãäà; òàê êàê, åñëè) ìåðçîñòü (ãíóñíîñòü)», «êèé-òîàâàò» כי-תועבת: Êàô õèðèê, Éóä - Òàâ, Âàâ õîëàì, Àèí õàòàô ïàòàõ, Âåò ïàòàõ, Òàâ. «Åãèïòÿíàì», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Âñÿêèé (öåëèêîì; ëþáîé, êàæäûé), ïàñòóõ», «êîëü-ðîý» כל-רעה: Êàô êàìàö, Ëàìåä - Ðåéø õîëàì, Àèí öýéðý, Õåé. «Ìåëêîãî ðîãàòîãî ñêîòà (êîç, îâåö)», «öîí» צאן: Öàäè õîëàì, Àëåô, Íóí ñîôèò.

 

Áðåéøèò 47:1

ויבא יוסף ויגד לפרעה ויאמר אבי ואחי וצאנם ובקרם וכל-אשר להם באו מארץ כנען והנם בארץ גשן

È ÏÐÈØÅË ÉÎÑÅÔ, È ÑÎÎÁÙÈË ÔÀÐÀÎÍÓ, È ÑÊÀÇÀË: "ÎÒÅÖ ÌÎÉ È ÁÐÀÒÜß ÌÎÈ Ñ ÌÅËÊÈÌ È ÊÐÓÏÍÛÌ ÑÊÎÒÎÌ ÑÂÎÈÌ È ÑÎ ÂÑÅÌ, ×ÒÎ Ó ÍÈX, ÏÐÈØËÈ ÈÇ ÑÒÐÀÍÛ ÊÍÀÀÍ. È ÂÎÒ ÎÍÈ Â ÑÒÐÀÍÅ ÃÎØÅÍ".

Âàÿâî Éîñýéô âàÿãýéä ëåÔàðúî âàéîìýð àâèâåàxàé âåöîíàì óâåêàðàì âåxîëü àøýð ëàýì áàó ìýéýðýö Êúíààí âåèííàì áåýðýö Ãîøýí.

«È (à, íî) ïðèø¸ë (âîø¸ë; ñîâåðøèë, íàñòóïèëî - ñîáûòèå)», «âàéàâî» ויבא: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Âåò õîëàì, Àëåô. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «È (à, íî) ñîîáùèë», «âàéàãýä» ויגד: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø ïàòàõ, Ãèìåëü äàãåø öýéðý, Äàëåò. «Ê ôàðàîíó», «ëåÔàðåîh» לפרעה: Ëàìåä øâà, Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Îòåö ìîé», «àâèé» אבי: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä. «È (à, íî) áðàòüÿ ìîè», «âåàõàé» ואחי: Âàâ øâà, Àëåô ïàòàõ, Õåò ïàòàõ, Éóä. «È (à, íî) ìåëêèé ðîãàòûé ñêîò (êîç, îâåö)», «âåöîíàì» וצאנם: Âàâ øâà, Öàäè õîëàì, Àëåô, Íóí êàìàö, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) êðóïíûé ðîãàòûé ñêîò», «óâåêàðàì» ובקרם: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Êóô êàìàö, Ðåéø êàìàö, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) âñ¸ (öåëèêîì; ëþáîå, êàæäîå), ÷òî (êîòîðîå)», «âåõîëü-àøýð» וכל-אשר: Âàâ øâà, Õàô êàìàö, Ëàìåä - Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Èì», «ëàhýì» להם: Ëàìåä êàìàö, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ïðèøëè (âîøëè; ñîâåðøèëè, íàñòóïèëî - ñîáûòèå) îíè», «áàó» באו: Áåò êàìàö, Àëåô, Âàâ øóðóê. «Èç çåìëè (ñòðàíû, ãîñóäàðñòâà)», «ìýýðýö» מארץ: Ìýì öýéðý, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Êíààí», «Êåíààí» כנען: Êàô øâà, Íóí êàìàö, Àèí ïàòàõ, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) âîò îíè», «âåhèíàì» והנם: Âàâ øâà, Õåé õèðèê, Íóí äàãåø êàìàö, Ìýì ñîôèò. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåýðýö» בארץ: Áåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Ãîøåí», «Ãîøýí» גשן: Ãèìåëü äàãåø, Øèí ñýãîëü, Íóí ñîôèò.

 

Áðåéøèò 47:2

ומקצה אחיו לקח חמשה אנשים ויצגם לפני פרעה

ÍÅÊÎÒÎÐÛX ÁÐÀÒÜÅ ÑÂÎÈX, ÏßÒÜ ×ÅËÎÂÅÊ, ÎÍ ÂÇßË È ÏÐÅÄÑÒÀÂÈË ÔÀÐÀÎÍÓ.

Óìèêúöýé ýxàâ ëàêàx xàìèøà àíàøèì âàÿöèãýéì ëèôúíýé Ôàðúî.

«È (à, íî) âûäåëèë», «óìèêåöýh» ומקצה: Âàâ øóðóê, Ìýì õèðèê, Êóô øâà, Öàäè öýéðý, Õåé. «Áðàòüåâ ñâîèõ», «ýõàéâ» אחיו: Àëåô ñýãîëü, Õåò êàìàö, Éóä, Âàâ. «Áðàòü (âçÿòü; çàõâàòûâàòü)», «ëàêàõ» לקח: Ëàìåä êàìàö, Êóô ïàòàõ, Õåò. «Ïÿòü», «õàìèøàh» חמשה: Õåò õàòàô ïàòàõ, Ìýì õèðèê, Øèí äàãåø êàìàö, Õåé. «×åëîâåê», «àíàøèéì» אנשים: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Íóí êàìàö, Øèí õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ïðåäñòàâèë (ïîçíàêîìèë; ïðåäúÿâèë; ïîêàçàë, âûñòàâèë)», «âàéàöèãýì» ויצגם: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø ïàòàõ, Öàäè äàãåø õèðèê, Ãèìåëü öýéðý, Ìýì ñîôèò. «Ïåðåä (äî; âïåðåäè; â ïðèñóòñòâèè)», «ëèôåíýé» לפני: Ëàìåä õèðèê, Ôåé øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Ôàðàîíîì», «Ôàðåîh» פרעה: Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé.

 

Áðåéøèò 47:3

ויאמר פרעה אל-אחיו מה-מעשיכם ויאמרו אל-פרעה רעה צאן עבדיך גם---אנחנו גם--אבותינו

È ÑÊÀÇÀË ÔÀÐÀÎÍ ÁÐÀÒÜßÌ ÅÃÎ: "×ÅÌ ÂÛ ÇÀÍÈÌÀÅÒÅÑÜ?" È ÑÊÀÇÀËÈ ÎÍÈ ÔÀÐÀÎÍÓ: "ÏÀÑÒÓXÈ ÎÂÅÖ ÐÀÁÛ ÒÂÎÈ; È ÌÛ, È ÎÒÖÛ ÍÀØÈ".

Âàéîìýð Ïàðúî ýëü ýxàâ ìà ìààñýéxýì âàéîìúðó ýëü Ïàðúî ðîýé öîí àâàäýxà ãàì àíàxúíó ãàì àâîòýéíó.

«È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Ôàðàîí», «Ïàðåîh» פרעה: Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «Ê áðàòüÿì åãî», «ýëü-ýõàéâ» אל-אחיו: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Àëåô ñýãîëü, Õåò êàìàö, Éóä, Âàâ. «Êàêîå (÷òî) äåëî (äåéñòâèå; ïîñòóïîê; ðàáîòà, ïðàêòèêà; ñîáûòèå, ñëó÷àé; èçäåëèå – îïðåäåë¸ííîé ñòðóêòóðû) âàøå», «ìàh-ìààñýéõýì» מה-מעשיכם: Ìýì ïàòàõ, Õåé - Ìýì äàãåø ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Ñèí öýéðý, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) ñêàçàëè îíè», «âàéîìåðó» ויאמרו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì øâà, Ðåéø, Âàâ øóðóê. «Ê ôàðàîíó», «ýëü-Ïàðåîh» אל-פרעה: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «Ïàñòóõè», «ðîý» רעה: Ðåéø õîëàì, Àèí öýéðý, Õåé. «Ìåëêîãî ðîãàòîãî ñêîòà (êîç, îâåö)», «öîí» צאן: Öàäè õîëàì, Àëåô, Íóí ñîôèò. «Ðàáû òâîè», «àâàäýéõà» עבדיך: Àèí õàòàô ïàòàõ, Âåò êàìàö, Äàëåò ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «Êàê ìû, òàê è îòöû íàøè», «ãàì---àíàõåíó ãàì--àâîòýéíó» גם---אנחנו גם--אבותינו: Ãèìåëü äàãåø ïàòàõ, Ìýì ñîôèò --- Àëåô õàòàô ïàòàõ, Íóí ïàòàõ, Õåò øâà, Íóí, Âàâ øóðóê; Ãèìåëü äàãåø ïàòàõ, Ìýì ñîôèò -- Àëåô õàòàô ïàòàõ, Âåò, Âàâ õîëàì, Òàâ öýéðý, Éóä, Íóí, Âàâ øóðóê.

 

Áðåéøèò 47:4

ויאמרו אל--פרעה לגור בארץ באנו כי-אין מרעה לצאן אשר לעבדיך כי--כבר הרעב בארץ כנען ועתה ישבו-נא עבדיך בארץ גשן

È ÑÊÀÇÀËÈ ÎÍÈ ÔÀÐÀÎÍÓ: "ÏÎÆÈÒÜ Â ÑÒÐÀÍÅ ÝÒÎÉ ÏÐÈØËÈ ÌÛ, ÈÁÎ ÍÅÒ ÏÀÑÒÁÈÙ ÄËß ÎÂÅÖ ÐÀÁΠÒÂÎÈX, ÈÁÎ Ò߯ÅË ÃÎËÎÄ Â ÑÒÐÀÍÅ ÊÍÀÀÍ. È ÒÅÏÅÐÜ ÏÓÑÒÜ ÄÀ ÏÎÆÈÂÓÒ, ÏÎÆÀËÓÉÑÒÀ, ÐÀÁÛ ÒÂÎÈ Â ÑÒÐÀÍÅ ÃÎØÅÍ".

Âàéîìúðó ýëü Ïàðúî ëàãóð áààðýö áàíó êè ýéí ìèðúý ëàöîí àøýð ëààâàäýxà êè xàâýéä xàðààâ áåýðýö Êúíààí âåàòà éýéøúâó íà àâàäýxà áåýðýö Ãîøýí.

«È (à, íî) ñêàçàëè îíè», «âàéîìåðó» ויאמרו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì øâà, Ðåéø, Âàâ øóðóê. «Ê ôàðàîíó», «ýëü--Ïàðåîh» אל--פרעה: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä -- Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «Æèòü (ïðîæèâàòü)», «ëàãóð» לגור: Ëàìåä êàìàö, Ãèìåëü, Âàâ øóðóê, Ðåéø. «Â çåìëþ (ñòðàíó, ãîñóäàðñòâî)», «áààðýö» בארץ: Áåò êàìàö, Àëåô êàìàö, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Ïðèøëè (âîøëè; ñîâåðøèëè, íàñòóïèëî - ñîáûòèå) ìû», «áàíó» באנו: Áåò êàìàö, Àëåô, Íóí, Âàâ øóðóê. «Ïîòîìó ÷òî (÷òî; êîãäà; òàê êàê, åñëè) íåò (íè÷åãî; íåëüçÿ; íå)», «êèé-ýéí» כי-אין: Êàô õèðèê, Éóä - Àëåô öýéðý, Éóä, Íóí ñîôèò. «Ïàñòáèù (âûãîíîâ)», «ìèðåýh» מרעה: Ìýì õèðèê, Ðåéø øâà, Àèí ñýãîëü, Õåé. «Ó ìåëêîãî ðîãàòîãî ñêîòà (êîç, îâåö)», «ëàöîí» לצאן: Ëàìåä ïàòàõ, Öàäè äàãåø õîëàì, Àëåô, Íóí ñîôèò. «×òî (êîòîðûé)», «àøýð» אשר: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Ó ðàáîâ òâîèõ», «ëààâàäýéõà» לעבדיך: Ëàìåä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Âåò êàìàö, Äàëåò ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «Ïîòîìó ÷òî (÷òî; êîãäà; òàê êàê, åñëè) áûë òÿæ¸ëûì (áûë âåñêèì - âàæíûì)», «êèé--õàâýä» כי--כבד: Êàô õèðèê, Éóä -- Õàô êàìàö, Âåò öýéðý, Äàëåò. «Ýòîò ãîëîä», «hàðààâ» הרעב: Õåé êàìàö, Ðåéø êàìàö, Àèí êàìàö, Âåò. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåýðýö» בארץ: Áåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Êíààí», «Êåíààí» כנען: Êàô øâà, Íóí êàìàö, Àèí ïàòàõ, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) â íàñòîÿùåå âðåìÿ (òåïåðü)», «âåàòàh» ועתה: Âàâ øâà, Àèí ïàòàõ, Òàâ äàãåø êàìàö, Õåé. «Ïðîæèâóò (îáèòàþò; ñÿäóò) ïðîøó (ïîæàëóéñòà)», «éýøåâó-íà» ישבו-נא: Éóä öýéðý, Øèí øâà, Âåò, Âàâ øóðóê - Íóí êàìàö, Àëåô. «Ðàáû òâîè», «àâàäýéõà» עבדיך: Àèí õàòàô ïàòàõ, Âåò êàìàö, Äàëåò ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåýðýö» בארץ: Áåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Ãîøåí», «Ãîøýí» גשן: Ãèìåëü äàãåø, Øèí ñýãîëü, Íóí ñîôèò.

 

Áðåéøèò 47:5

ויאמר פרעה אל-יוסף לאמר אביך ואחיך באו אליך

È ÑÊÀÇÀË ÔÀÐÀÎÍ ÉÎÑÅÔÓ, ÃÎÂÎÐß: "ÎÒÅÖ ÒÂÎÉ È ÁÐÀÒÜß ÒÂÎÈ ÏÐÈØËÈ Ê ÒÅÁÅ.

Âàéîìýð Ïàðúî ýëü Éîñýéô ëýéìîð àâèxà âåàxýxà áàó ýéëýxà.

«È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Ôàðàîí», «Ïàðåîh» פרעה: Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «Ê Éîñåôó», «ýëü-Éîñýô» אל-יוסף: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «À èìåííî», «ëýìîð» לאמר: Ëàìåä öýéðý, Àëåô, Ìýì õîëàì, Ðåéø. «Îòåö òâîé», «àâèéõà» אביך: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «È (à, íî) áðàòüÿ òâîè», «âåàõýéõà» ואחיך: Âàâ øâà, Àëåô ïàòàõ, Õåò ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «Ïðèøëè (âîøëè; ñîâåðøèëè, íàñòóïèëî - ñîáûòèå)», «áàó» באו: Áåò êàìàö, Àëåô, Âàâ øóðóê. «Ê òåáå», «ýëýéõà» אליך: Àëåô öýéðý, Ëàìåä ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö.

 

Áðåéøèò 47:6

ארץ מצרים לפניך הוא במיטב הארץ הושב את-אביך ואת-אחיך ישבו בארץ גשן ואם-ידעת ויש-בם אנשי-חיל ושמתם שרי מקנה על--אשר---לי

ÑÒÐÀÍÀ ÅÃÈÏÅÒÑÊÀß ÏÅÐÅÄ ÒÎÁÎÉ,  ËÞÁÎÌ ÌÅÑÒÅ ÑÒÐÀÍÛ ÏÎÑÅËÈ ÎÒÖÀ ÑÂÎÅÃÎ È ÁÐÀÒÜÅ ÑÂÎÈX; ÏÓÑÒÜ ÆÈÂÓÒ ÎÍÈ Â ÑÒÐÀÍÅ ÃÎØÅÍ. È ÅÑËÈ ÇÍÀÅØÜ, ×ÒÎ ÅÑÒÜ ÑÐÅÄÈ ÍÈX ËÞÄÈ ÑÏÎÑÎÁÍÛÅ, ÏÎÑÒÀÂÜ ÈX ÑÌÎÒÐÈÒÅËßÌÈ ÍÀÄ ÑÒÀÄÀÌÈ, ÊÎÒÎÐÛÅ Ó ÌÅÍß".

Ýðýö Ìèöúðàèì ëåôàíýxà xè áåìýéòàâ ààðýö xîøýéâ ýò àâèxà âåýò àxýxà éýéøúâó áåýðýö Ãîøýí âåèì ÿäààòà âåéýø áàì àíúøýé xàèëü âåñàìúòàì ñàðýé ìèêúíý àëü àøýð ëè.

«Çåìëÿ (ñòðàíà, ãîñóäàðñòâî)», «ýðýö» ארץ: Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Åãèïåò», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Ïåðåä (äî; âïåðåäè; â ïðèñóòñòâèè) òîáîé», «ëåôàíýéõà» לפניך: Ëàìåä øâà, Ôåé êàìàö, Íóí öýéðý, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «Îíà (åñòü, ÿâëÿåòñÿ)», «hè» הוא: Õåé õèðèê, Âàâ, Àëåô. «Â ñàìîé ëó÷øåé», «áåìýéòàâ» במיטב: Áåò øâà, Ìýì öýéðý, Éóä, Òåò ïàòàõ, Âåò. «Ýòîé çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «hààðýö» הארץ: Õåé êàìàö, Àëåô êàìàö, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Ïîñåëè (ïîñàäè)», «hîøýâ» הושב: Õåé, Âàâ õîëàì, Øèí öýéðý, Âåò. «Ñ (âìåñòå) îòöà òâîåãî», «ýò-àâèéõà» את-אביך: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «È (à, íî) ñ (âìåñòå) áðàòüåâ òâîèõ», «âåýò-àõýéõà» ואת-אחיך: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô ïàòàõ, Õåò ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «Ïðîæèâàòü (îáèòàòü; ñèäåòü)», «éýøåâó» ישבו: Éóä öýéðý, Øèí øâà, Âåò, Âàâ øóðóê. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåýðýö» בארץ: Áåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Ãîøåí», «Ãîøýí» גשן: Ãèìåëü äàãåø, Øèí ñýãîëü, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) åñëè (ëè, èëè æå; åñëè áû) åñòü ìíåíèå (çíàíèå, ìóäðîñòü, ðàññóäîê)», «âåèì-éàäàåòà» ואם-ידעת: Âàâ øâà, Àëåô õèðèê, Ìýì ñîôèò - Éóä êàìàö, Äàëåò ïàòàõ, Àèí øâà, Òàâ äàãåø êàìàö. «È (à, íî) åñòü (èìåþòñÿ; ñóùåñòâóþò, ðåàëüíî) â íèõ», «âåéýø-áàì» ויש-בם: Âàâ øâà, Éóä ñýãîëü, Øèí - Áåò êàìàö, Ìýì ñîôèò. «Ýíåðãè÷íûå (ïðîâîðíûå; ñìåëûå, ìóæåñòâåííûå)», «àíåøýé-õàéèëü» אנשי-חיל: Àëåô ïàòàõ, Íóí øâà, Øèí öýéðý, Éóä - Õåò ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ëàìåä. «È (à, íî) íàçíà÷ü (óñòàíîâè, ðàñïîëîæè; ïîëîæè)», «âåñàìåòàì» ושמתם: Âàâ øâà, Ñèí ïàòàõ, Ìýì øâà, Òàâ äàãåø êàìàö, Ìýì ñîôèò. «Âàæíûì òèòóëîì â äðåâíîñòè (ìèíèñòðîì)», «ñàðýé» שרי: Ñèí êàìàö, Ðåéø öýéðý, Éóä. «Ñêîòîâîäàì», «ìèêåíýh» מקנה: Ìýì õèðèê, Êóô øâà, Íóí ñýãîëü, Õåé. «Íà (î; îá) ÷òî (êîòîðîå) ìíå», «àëü--àøýð---ëèé» על--אשר---לי: Àèí ïàòàõ, Ëàìåä -- Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø --- Ëàìåä õèðèê, Éóä.

 

Áðåéøèò 47:7

ויבא יוסף את--יעקב אביו ויעמדהו לפני פרעה ויברך יעקב את--פרעה

È ÏÐÈÂÅË ÉÎÑÅÔ ßÀÊÎÂÀ, ÎÒÖÀ ÑÂÎÅÃÎ, È ÏÐÅÄÑÒÀÂÈË ÅÃÎ ÔÀÐÀÎÍÓ. È ÏÐÈÂÅÒÑÒÂÎÂÀË ßÀÊΠÔÀÐÀÎÍÀ.

Âàÿâýé Éîñýéô ýò ßàêîâ àâèâ âàÿàìèäýéxó ëèôúíýé Ôàðúî âàèâàðýx ßàêîâ ýò Ïàðúî.

«È (à, íî) ïðèâ¸ë (ïðèí¸ñ)», «âàéàâý» ויבא: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Âåò öýéðý, Àëåô. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Ñ (âìåñòå) ßàêîâà», «ýò--Éààêîâ» את--יעקב: Àëåô ñýãîëü, Òàâ -- Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Îòöà ñâîåãî», «àâèéâ» אביו: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) ñòàâèë (îñòàíàâëèâàë; ïðåáûâàë; íàìåðåâàëñÿ, ñîáèðàëñÿ) åãî», «âàéààìèäýhó» ויעמדהו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Ìýì õèðèê, Äàëåò öýéðý, Õåé, Âàâ øóðóê. «Ïåðåä (äî; âïåðåäè; â ïðèñóòñòâèè)», «ëèôåíýé» לפני: Ëàìåä õèðèê, Ôåé øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Ôàðàîíîì», «Ôàðåîh» פרעה: Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «È (à, íî) áëàãîñëîâèë (ïîçäðàâèë)», «âàéåâàðýõå» ויברך: Âàâ ïàòàõ, Éóä øâà, Âåò êàìàö, Ðåéø ñýãîëü, Õàô ñîôèò øâà. «ßàêîâ», «Éààêîâ» יעקב: Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Ñ (âìåñòå) ôàðàîíà», «ýò--Ïàðåîh» את--פרעה: Àëåô ñýãîëü, Òàâ -- Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. 

 

Áðåéøèò 47:8

ויאמר פרעה אל-יעקב כמה ימי שני חייך

È ÑÊÀÇÀË ÔÀÐÀÎÍ ßÀÊÎÂÓ: "ÑÊÎËÜÊÎ ËÅÒ ÆÈÇÍÈ ÒÂÎÅÉ?"

Âàéîìýð Ïàðúî ýëü ßàêîâ êàìà åìýé øúíýé xàéýxà.

«È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Ôàðàîí», «Ïàðåîh» פרעה: Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «Ê ßàêîâó», «ýëü-Éààêîâ» אל-יעקב: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Ñêîëüêî (íåñêîëüêî, ñêîëüêî-òî; êàê)», «êàìàh» כמה: Êàô ïàòàõ, Ìýì äàãåø êàìàö, Õåé. «Äíåé (ñóòîê)», «éåìýé» ימי: Éóä øâà, Ìýì öýéðý, Éóä. «Èçìåíåíèé», «øåíýé» שני: Øèí øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Æèçíè òâîåé», «õàéýéõà» חייך: Õåò ïàòàõ, Éóä äàãåø ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö.

 

 

Áðåéøèò 47:9

ויאמר יעקב אל-פרעה ימי שני מגורי שלשום ומאת שנה מעט ורעים היו ימי שני חיי ולא השיגו את--ימי שני חיי אבתי בימי מגוריהם

È ÑÊÀÇÀË ßÀÊΠÔÀÐÀÎÍÓ: "ÄÍÅÉ ÆÈÇÍÈ ÌÎÅÉ ÑÒÎ ÒÐÈÄÖÀÒÜ ËÅÒ. ÍÅÌÍÎÃÈ È ÇËÎÏÎËÓ×ÍÛ ÁÛËÈ ÄÍÈ ÆÈÇÍÈ ÌÎÅÉ È ÍÅ ÄÎÑÒÈÃËÈ ÃÎÄΠÆÈÇÍÈ ÎÒÖΠÌÎÈX ÂÎ ÄÍÈ ÈX".

Âàéîìýð ßàêîâ ýëü Ïàðúî åìýé øúíýé ìåãóðàé øúëîøèì óìåàò øàíà ìåàò âåðàèì xàéó åìýé øúíýé xàéàé âåë¸ èññèãó ýò åìýé øúíýé xàéýé àâîòàé áèéìýé ìåãóðýéxýì.

«È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «ßàêîâ», «Éààêîâ» יעקב: Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Ê  ôàðàîíó», «ýëü-Ïàðåîh» אל-פרעה: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «Äíåé (ñóòîê)», «éåìýé» ימי: Éóä øâà, Ìýì öýéðý, Éóä. «Èçìåíåíèé ìîèõ», «øåíýé» שני: Øèí øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Æèçíè (ïðîæèâàíèÿ) ìîåé», «ìåãóðàé» מגורי: Ìýì øâà, Ãèìåëü, Âàâ øóðóê, Ðåéø ïàòàõ, Éóä. «Òðèäöàòü», «øåëîøèéì» שלשים: Øèí øâà, Ëàìåä, Øèí õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «È ñòî», «óìåàò» ומאת: Âàâ øóðóê, Ìýì øâà, Àëåô ïàòàõ, Òàâ. «Ëåò», «øàíàh» שנה: Øèí êàìàö, Íóí êàìàö, Õåé. «Íåìíîãî (ìàëî; ìàëî÷èñëåíû)», «ìåàò» מעט: Ìýì øâà, Àèí ïàòàõ, Òåò. «È ïëîõè (çëû, âðåäíû)», «âåðàèéì» ורעים: Âàâ øâà, Ðåéø êàìàö, Àèí õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Áûëè (ñòàëè)», «hàéó» היו: Õåé êàìàö, Éóä, Âàâ øóðóê. «Äíè (ñóòêè)», «éåìýé» ימי: Éóä øâà, Ìýì öýéðý, Éóä. «Èçìåíåíèé ìîèõ», «øåíýé» שני: Øèí øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Æèçíè», «õàéàé» חיי: Õåò ïàòàõ, Éóä äàãåø ïàòàõ, Éóä. «È íå (íåò)», «âåëî» ולא: Âàâ øâà, Ëàìåä õîëàì, Àëåô. «Äîñòàëè (äîáûëè; äîãíàëè)», «hèñèéãó» השיגו: Õåé õèðèê, Ñèí äàãåø õèðèê, Éóä, Ãèìåëü, Âàâ øóðóê. «Ñ (âìåñòå) äíè (ñóòêè)», «ýò--éåìýé» את--ימי: Àëåô ñýãîëü, Òàâ -- Éóä øâà, Ìýì öýéðý, Éóä. «Èçìåíåíèé ìîèõ», «øåíýé» שני: Øèí øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Æèçíè», «õàéýé» חיי: Õåò ïàòàõ, Éóä äàãåø öýéðý, Éóä. «Îòöîâ ìîèõ», «àâîòàé» אבתי: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Âåò õîëàì, Òàâ ïàòàõ, Éóä. «Â äíè (ñóòêè)», «áèéìýé» בימי: Áåò õèðèê, Éóä, Ìýì öýéðý, Éóä. «Æèçíè (ïðîæèâàíèÿ) èõ», «ìåãóðýéhýì» מגוריהם: Ìýì øâà, Ãèìåëü, Âàâ øóðóê, Ðåéø öýéðý, Éóä, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò.

 

Áðåéøèò 47:10

ויברך יעקב את-פרעה ויצא מלפני פריה

È ÁËÀÃÎÑËÎÂÈË ßÀÊΠÔÀÐÀÎÍÀ, È ÂÛØÅË ÎÒ ÔÀÐÀÎÍÀ.

Âàèâàðýx ßàêîâ ýò Ïàðúî âàéýéöýé ìèëèôúíýé Ôàðúî.

«È (à, íî) áëàãîñëîâèë (ïîçäðàâèë)», «âàéåâàðýõå» ויברך: Âàâ ïàòàõ, Éóä øâà, Âåò êàìàö, Ðåéø ñýãîëü, Õàô ñîôèò øâà. «ßàêîâ», «Éààêîâ» יעקב: Éóä ïàòàõ, Àèí õàòàô ïàòàõ, Êóô õîëàì, Âåò. «Ñ (âìåñòå) ôàðàîíà», «ýò-Ïàðåîh» את-פרעה: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «È (à, íî) âûøåë (îòïðàâèëñÿ; ïîëó÷èëñÿ)», «âàéýöý» ויצא: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø öýéðý, Öàäè öýéðý, Àëåô. «Íà÷èíàÿ ñî âðåìåíè äî (ïðåæäå, äî)», «ìèëèôåíýé» מלפני: Ìýì õèðèê, Ëàìåä äàãåø õèðèê, Ôåé øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Ôàðàîíà», «Ôàðåîh» פרעה: Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé.

 

Áðåéøèò 47:11

ויושב יוסף את-אביו ואת-אחיו ויתן להם אחזה בארץ מצרים במיטב הארץ בארץ רעמסס כאשר צוה פרעה

È ÏÎÑÅËÈË ÉÎÑÅÔ ÎÒÖÀ ÑÂÎÅÃÎ È ÁÐÀÒÜÅ ÑÂÎÈX, È ÄÀË ÈÌ ÂËÀÄÅÍÈÅ Â ÑÒÐÀÍÅ ÅÃÈÏÅÒÑÊÎÉ,  ËÓרÅÉ ×ÀÑÒÈ ÑÒÐÀÍÛ,  ÇÅÌËÅ ÐÀÌÑÅÑ, ÊÀÊ ÏÎÂÅËÅË ÔÀÐÀÎÍ.

Âàéîøýâ Éîñýéô ýò àâèâ âåýò ýxàâ âàèòýéí ëàxýì àxóçà áåýðýö Ìèöúðàèì áåìýéòàâ xààðýö áåýðýö Ðàìúñýéñ êààøýð öèâà Ôàðúî.

«È (à, íî) ïîñåëèë (ïîñàäèë)», «âàéîøýâ» ויושב: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø, Âàâ õîëàì, Øèí öýéðý, Âåò. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Ñ (âìåñòå) îòöà ñâîåãî», «ýò-àâèéâ» את-אביו: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) ñ (âìåñòå) áðàòüåâ ñâîèõ», «âåýò-ýõàéâ» ואת-אחיו: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô ñýãîëü, Õåò êàìàö, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) äàë (îòäàë)», «âàéèòýí» ויתן: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Òàâ äàãåø öýéðý, Íóí ñîôèò. «Èì», «ëàhýì» להם: Ëàìåä êàìàö, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Îâëàäåòü (äåðæàòü, õâàòàòü)», «àõóçàh» אחזה: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Õåò êóáóö, Çàèí äàãåø êàìàö, Õåé. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåýðýö» בארץ: Áåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Åãèïòà», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Â ñàìîé ëó÷øåé», «áåìýéòàâ» במיטב: Áåò øâà, Ìýì öýéðý, Éóä, Òåò ïàòàõ, Âåò. «Ýòîé çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «hààðýö» הארץ: Õåé êàìàö, Àëåô êàìàö, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåýðýö» בארץ: Áåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Ðàìñåñ», «Ðàåìåñýñ» רעמסס: Ðåéø ïàòàõ, Àèí øâà, Ìýì øâà, Ñàìåõ öýéðý, Ñàìåõ. «Êîãäà (îòíîñèòåëüíîå)», «êààøýð» כאשר: Êàô ïàòàõ, Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Ïðèêàçàë (óêàçàë; ïîâåëåë)», «öèâàh» צוה: Öàäè õèðèê, Âàâ äàãåø êàìàö, Õåé. «Ôàðàîí», «Ôàðåîh» פרעה: Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé.

 

Áðåéøèò 47:12

ויכלכל יוסף את-אביו ואת--אחיו ואת כל-בית אביו לחם לפי הטף

È ÑÍÀÁÆÀË ÉÎÑÅÔ ÎÒÖÀ ÑÂÎÅÃÎ È ÁÐÀÒÜÅÂ ÑÂÎÈX, È ÂÅÑÜ ÄÎÌ ÎÒÖÀ ÑÂÎÅÃÎ XËÅÁÎÌ ÏÎ ÏÎÒÐÅÁÍÎÑÒÈ ÄÅÒÅÉ.

Âàèxàëüêýéëü Éîñýéô ýò àâèâ âåýò ýxàâ âåýéò êîëü áýéò àâèâ ëýxýì ëåôè xàòàô.

«È (à, íî) ñíàáæàë (îáåñïå÷èâàë ïðîïèòàíèå, ñðåäñòâà ñóùåñòâîâàíèÿ)», «âàéåõàëåêýëü» ויכלכל: Âàâ ïàòàõ, Éóä øâà, Õàô ïàòàõ, Ëàìåä øâà, Êàô öýéðý, Ëàìåä. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Ñ (âìåñòå) îòöà ñâîåãî», «ýò-àâèéâ» את-אביו: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) ñ (âìåñòå) áðàòüåâ ñâîèõ», «âåýò-ýõàéâ» ואת-אחיו: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô ñýãîëü, Õåò êàìàö, Éóä, Âàâ. «È (à, íî) ñ (âìåñòå)», «âåýò» ואת: Âàâ øâà, Àëåô öýéðý, Òàâ. «Âåñü (öåëèêîì; ëþáîé, êàæäûé) äîì», «êîëü-áýéò» כל-בית: Êàô êàìàö, Ëàìåä - Áåò öýéðý, Éóä, Òàâ. «Îòöà ñâîåãî», «àâèéâ» אביו: Àëåô êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Âàâ. «Õëåáîì (ïèùåé, ïðîïèòàíèåì)», «ëýõýì» לחם: Ëàìåä ñýãîëü, Õåò ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ïî (ñîãëàñíî, â ñîîòâåòñòâèè ñ)», «ëåôèé» לפי: Ëàìåä øâà, Ôåé õèðèê, Éóä. «Ýòèõ ìàëåíüêèõ äåòåé», «hàòàô» הטף: Õåé ïàòàõ, Òåò äàãåø êàìàö, Ôåé ñîôèò.

 

Áðåéøèò 47:13

ולחם אין בכל-הארץ כי--כבד הרעב מאד ותלה ארץ מצרים וארץ כנען מפני הרעב

È ÍÅ ÁÛËÎ XËÅÁÀ ÏÎ ÂÑÅÉ ÑÒÐÀÍÅ, ÂÅÑÜÌÀ Ò߯ÅË ÁÛË ÃÎËÎÄ. È ÈÑÒÎÙÈËÀÑÜ ÑÒÐÀÍÀ ÅÃÈÏÅÒÑÊÀß È ÑÒÐÀÍÀ ÊÍÀÀÍ ÎÒ ÃÎËÎÄÀ.

Âåëýxýì ýéí áåxîëü xààðýö êè xàâýéä xàðààâ ìåîä âàòýéëà-x ýðýö Ìèöúðàèì âåýðýö Êúíààí ìèïúíýé xàðààâ.

«È (à, íî) õëåáà (ïèùè, ïðîïèòàíèÿ)», «âåëýõýì» ולחם: Âàâ øâà, Ëàìåä ñýãîëü, Õåò ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Íåò (íè÷òî, íè÷åãî; íåëüçÿ; íå)», «ýéí» אין: Àëåô öýéðý, Éóä, Íóí ñîôèò. «Âî âñåé (öåëèêîì; ëþáîé, êàæäîé) ýòîé çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåõîëü- hààðýö» בכל-הארץ: Áåò øâà, Õàô êàìàö, Ëàìåä - Õåé êàìàö, Àëåô êàìàö, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Ïîòîìó ÷òî (÷òî; êîãäà; òàê êàê, åñëè) áûë òÿæ¸ëûì (âåñêèì - âàæíûì)», «êèé--õàâýä» כי--כבד: Êàô õèðèê, Éóä -- Õàô êàìàö, Âåò öýéðý, Äàëåò. «Ýòîò ãîëîä», «hàðààâ» הרעב: Õåé êàìàö, Ðåéø êàìàö, Àèí êàìàö, Âåò. «Î÷åíü (âåñüìà)», «ìåîä» מאד: Ìýì øâà, Àëåô õîëàì, Äàëåò. «È (à, íî) ïðèîñòàíîâèëàñü (â ïîäâåøåííîì ñîñòîÿíèè)», «âàòýëàh» ותלה: Âàâ ïàòàõ, Òàâ äàãåø öýéðý, Ëàìåä ïàòàõ, Õåé äàãåø. «Çåìëÿ (ñòðàíà, ãîñóäàðñòâî)», «ýðýö» ארץ: Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Åãèïòà», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) çåìëÿ (ñòðàíà, ãîñóäàðñòâî)», «âåýðýö» וארץ: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Êíààí», «Êåíààí» כנען: Êàô øâà, Íóí ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Íóí ñîôèò. «Èç-çà (ïî ïðè÷èíå)», «ìèïåíýé» מפני: Ìýì õèðèê, Ïåé øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Ýòîãî ãîëîäà», «hàðààâ» הרעב: Õåé êàìàö, Ðåéø êàìàö, Àèí êàìàö, Âåò.

 

Áðåéøèò 47:14

וילקט יוסף את---כל--הכסף הנמצא בארץ-מצרים ובארץ כנען בשבר אשר-הם שברים ויבא יוסף את-הכסף ביתה פרעה

È ÑÎÁÐÀË ÉÎÑÅÔ ÂÑÅ ÑÅÐÅÁÐÎ, ÊÀÊÎÅ ÍÀØËÎÑÜ Â ÑÒÐÀÍÅ ÅÃÈÏÅÒÑÊÎÉ È Â ÑÒÐÀÍÅ ÊÍÀÀÍ, ÇÀ XËÅÁ, ÊÎÒÎÐÛÉ ÏÎÊÓÏÀËÈ, È ÂÍÅÑ ÉÎÑÅÔ ÑÅÐÅÁÐÎ ÝÒÎ Â ÄÎÌ ÔÀÐÀÎÍÀ.

Âàèëàêýéò Éîñýéô ýò êîëü xàêýñýô xàíèìúöà âåýðýö Ìèöúðàèì óâåýðýö Êúíààí áàøýâýð àøýð xýéì øîâúðèì âàÿâýé Éîñýéô ýò xàêýñýô áýéòà Ôàðúî.

«È (à, íî) ñîáðàë», «âàéåëàêýò» וילקט: Âàâ ïàòàõ, Éóä øâà, Ëàìåä ïàòàõ, Êóô äàãåø öýéðý, Òåò. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Ñ (âìåñòå) âñ¸ (öåëèêîì; ëþáîå, êàæäîå) ýòî ñåðåáðî», «ýò---êîëü--hàêýñýô» את---כל--הכסף: Àëåô ñýãîëü, Òàâ --- Êàô êàìàö, Ëàìåä -- Õåé ïàòàõ, Êàô ñýãîëü, Ñàìåõ ñýãîëü, Ôåé ñîôèò. «Ýòî íàéä¸òñÿ (íàõîäèòñÿ, ïðèñóòñòâóåò; îêàæåòñÿ)», «hàíèìåöà» הנמצא: Õåé ïàòàõ, Íóí äàãåø õèðèê, Ìýì øâà, Öàäè êàìàö, Àëåô. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå) Åãèïòà», «âåýðýö- Ìèöåðàéèì» בארץ-מצרים: Âåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò - Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «óâåýðýö» ובארץ: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Êíààí», «Êåíààí» כנען: Êàô øâà, Íóí ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Íóí ñîôèò. «Çà ðàçäåë¸ííóþ», «áàøýâýð» בשבר: Áåò ïàòàõ, Øèí äàãåø ñýãîëü, Âåò ñýãîëü, Ðåéø. «×òî (êîòîðóþ) îíè», «àøýð-hýì» אשר-הם: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø - Õåé öýéðý, Ìýì ñîôèò. «Ðàçäåëèëè», «øîâåðèéì» שברים: Øèí õîëàì, Âåò øâà, Ðåéø õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Ââ¸ë», «âàéàâý» ויבא: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Âåò öýéðý, Àëåô. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Ñ (âìåñòå) ýòî ñåðåáðî», «ýò-hàêýñýô» את-הכסף: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Õåé ïàòàõ, Êàô ñýãîëü, Ñàìåõ ñýãîëü, Ôåé ñîôèò. «Â äîì», «áýéòàh» ביתה: Áåò öýéðý, Éóä, Òàâ êàìàö, Õåé. «Ôàðàîíà», «Ôàðåîh» פרעה: Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé.

 

Áðåéøèò 47:15

ויתם הכסף מארץ מצרים ומארץ כנען ויבאו כל--מצרים אל-יוסף לאמר הבה--לנו לחס ולמה נמות נגדך כי אפס כסף

È ÊÎÍ×ÈËÎÑÜ ÑÅÐÅÁÐÎ Â ÑÒÐÀÍÅ ÅÃÈÏÅÒÑÊÎÉ È Â ÑÒÐÀÍÅ ÊÍÀÀÍ. È ÏÐÈØËÈ ÂÑÅ ÅÃÈÏÒßÍÅ Ê ÉÎÑÅÔÓ, ÃÎÂÎÐß: "ÄÀÉ ÍÀÌ XËÅÁÀ; ÍÅÓÆÅËÈ ÍÀÌ ÓÌÅÐÅÒÜ ÏÅÐÅÄ ÒÎÁÎÉ, ÅÑËÈ ÂÛØËÎ ÑÅÐÅÁÐÎ?"

Âàèòîì xàêýñýô ìýéýðýö Ìèöúðàèì óìýéýðýö Êúíààí âàÿâîó xîëü Ìèöúðàèì ýëü Éîñýéô ëýéìîð xàâà ëàíó ëýxýì âåëàììà íàìóò íýãúäýxà êè àôýéñ êàñýô.

«È (à, íî) çàêîí÷èëîñü (çàâåðøèëîñü, èçðàñõîäîâàëîñü, èñòîùèëîñü, èññÿêëî)», «âàéèòîì» ויתם: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Òàâ äàãåø õîëàì, Ìýì ñîôèò. «Ýòî ñåðåáðî», «hàêýñýô» הכסף: Õåé ïàòàõ, Êàô ñýãîëü, Ñàìåõ ñýãîëü, Ôåé ñîôèò. «Èç çåìëè (ñòðàíû, ãîñóäàðñòâà)», «ìýýðýö» מארץ: Ìýì öýéðý, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Åãèïòà», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) èç çåìëè (ñòðàíû, ãîñóäàðñòâà)», «óìýýðýö» ומארץ: Âàâ øóðóê, Ìýì öýéðý, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Êíààí», «Êåíààí» כנען: Êàô øâà, Íóí ïàòàõ, Àèí ïàòàõ, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) ïðèøëè (âîøëè; ñîâåðøèëè, íàñòóïèëî - ñîáûòèå)», «âàéàâîó» ויבאו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Âåò õîëàì, Àëåô, Âàâ øóðóê. «Âñå (öåëèêîì; ëþáîé, êàæäûé) åãèïòÿíå», «õîëü--Ìèöåðàéèì» כל--מצרים: Õàô êàìàö, Ëàìåä -- Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Ê Éîñåôó», «ýëü-Éîñýô» אל-יוסף: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «À èìåííî», «ëýìîð» לאמר: Ëàìåä öýéðý, Àëåô, Ìýì õîëàì, Ðåéø. «Äàâàé íàì», «hàâàh--ëàíó» הבה--לנו: Õåé êàìàö, Âåò êàìàö, Õåé -- Ëàìåä äàãåø êàìàö, Íóí, Âàâ øóðóê. «Õëåáà (ïèùè, ïðîïèòàíèÿ)», «ëýõýì» לחם: Ëàìåä ñýãîëü, Õåò ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) çà÷åì? (äëÿ ÷åãî? ïî÷åìó?)», «âåëàìàh» ולמה: Âàâ øâà, Ëàìåä êàìàö, Ìýì äàãåø êàìàö, Õåé. «Íàì óìèðàòü», «íàìóò» נמות: Íóí êàìàö, Ìýì, Âàâ øóðóê, Òàâ. «Ïðîòèâ òåáÿ», «íýãåäýõà» נגדך: Íóí ñýãîëü, Ãèìåëü øâà, Äàëåò äàãåø ñýãîëü, Õàô ñîôèò êàìàö. «Ïîòîìó ÷òî (÷òî; êîãäà; òàê êàê, åñëè)», «êèé» כי: Êàô õèðèê, Éóä. «Èñ÷åðïàëîñü», «àôýñ» אפס: Àëåô êàìàö, Ôåé öýéðý, Ñàìåõ. «Ñåðåáðî», «êàñýô» כסף: Êàô êàìàö, Ñàìåõ ñýãîëü, Ôåé ñîôèò.

 

Áðåéøèò 47:16

ויאמר יוסף הבו מקניכם ואתנה לכם במקניכם אם-אפס כסף

È ÑÊÀÇÀË ÉÎÑÅÔ: "ÄÀÂÀÉÒÅ ÑÊÎÒ ÂÀØ, È ß ÄÀÌ ÇÀ ÂÀØ ÑÊÎÒ, ÅÑËÈ ÂÛØËÎ ÑÅÐÅÁÐÎ".

Âàéîìýð Éîñýéô xàâó ìèêúíýéxýì âåýòúíà ëàxýì áåìèêúíýéxýì èì àôýéñ êàñýô.

«È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Äàâàéòå», «hàâó» הבו: Õåé êàìàö, Âåò, Âàâ øóðóê. «Ñêîò âàø», «ìèêåíýéõýì» מקניכם: Ìýì õèðèê, Êóô øâà, Íóí öýéðý, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) îáóñëîâëþ», «âåýòåíàh» ואתנה: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Òàâ äàãåø øâà, Íóí êàìàö, Õåé. «Âàì», «ëàõýì» לכם: Ëàìåä êàìàö, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Çà ñêîò âàø», «áåìèêåíýéõýì» במקניכם: Áåò øâà, Ìýì õèðèê, Êóô øâà, Íóí öýéðý, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Åñëè (ëè, èëè æå) èñ÷åðïàëîñü», «èì-àôýñ» אם-אפס: Àëåô õèðèê, Ìýì ñîôèò - Àëåô êàìàö, Ôåé öýéðý, Ñàìåõ. «Ñåðåáðî», «êàñýô» כסף: Êàô êàìàö, Ñàìåõ ñýãîëü, Ôåé ñîôèò.

 

Áðåéøèò 47:17

ויביאו את--מקניהם אל-יוסף ויתן להם יוסף לחם בסוסים ובמקנה הצאן ובמקנה הבקר ובחמרים וינהלם בלחם בכל---מקנהם בשנה ההוא

È ÏÐÈÂÅËÈ ÎÍÈ ÑÊÎÒ ÑÂÎÉ Ê ÉÎÑÅÔÓ; È ÄÀÂÀË ÈÌ ÉÎÑÅÔ XËÅÁ ÇÀ ËÎØÀÄÅÉ È ÇÀ ÌÅËÊÈÉ È ÊÐÓÏÍÛÉ ÑÊÎÒ, È ÇÀ ÎÑËÎÂ; È ÎÍ ÑÍÀÁÆÀË ÈX XËÅÁÎÌ ÇÀ ÂÅÑÜ ÑÊÎÒ ÈX Â ÒÎÒ ÃÎÄ.

Âàÿâèó ýò ìèêúíýéxýì ýëü Éîñýéô âàèòýéí ëàxýì Éîñýéô ëýxýì áàñóñèì óâåìèêúíýé àöîí óâåìèêúíýé xàáàêàð óâàxàìîðèì âàèíàxàëýéì áàëýxýì áåxîëü ìèêúíýéýì áàøàíà àxèâ.

«È (à, íî) ïðèâåëè (ïðèíåñëè) îíè», «âàéàâèéó» ויביאו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Âåò õèðèê, Éóä, Àëåô, Âàâ øóðóê. «Ñ (âìåñòå) ñêîò ñâîé», «ýò--ìèêåíýéhýì» את--מקניהם: Àëåô ñýãîëü, Òàâ -- Ìýì õèðèê, Êóô øâà, Íóí öýéðý, Éóä, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ê Éîñåôó», «ýëü-Éîñýô» אל-יוסף: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «È (à, íî) äàë (îòäàë)», «âàéèòýí» ויתן: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Òàâ äàãåø öýéðý, Íóí ñîôèò. «Èì», «ëàhýì» להם: Ëàìåä êàìàö, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Õëåáà (ïèùè, ïðîïèòàíèÿ)», «ëýõýì» לחם: Ëàìåä ñýãîëü, Õåò ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Çà ëîøàäåé», «áàñóñèéì» בסוסים: Áåò ïàòàõ, Ñàìåõ äàãåø, Âàâ øóðóê, Ñàìåõ õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) çà ñêîò», «óâåìèêåíýh» ובמקנה: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Ìýì õèðèê, Êóô øâà, Íóí öýéðý, Õåé. «Ýòîò ìåëêîãî ðîãàòîãî ñêîòà (êîç, îâåö)», «hàöîí» הצאן: Õåé ïàòàõ, Öàäè äàãåø õîëàì, Àëåô, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) çà ñêîò», «óâåìèêåíýh» ובמקנה: Âàâ øóðóê, Âåò øâà, Ìýì õèðèê, Êóô øâà, Íóí öýéðý, Õåé. «Ýòîò êðóïíîãî ðîãàòîãî ñêîòà», «hàáàêàð» הבקר: Õåé ïàòàõ, Áåò êàìàö, Êóô êàìàö, Ðåéø. «È (à, íî) çà îñëîâ», «óâàõàìîðèéì» ובחמרים: Âàâ øóðóê, Âåò ïàòàõ, Õåò õàòàô ïàòàõ, Ìýì õîëàì, Ðåéø õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) óïðàâëÿë (ðóêîâîäèë, çàâåäîâàë) äëÿ íèõ», «âàéèíàhàëýì» וינהלם: Âàâ ïàòàõ, Éóä õèðèê, Íóí ïàòàõ, Õåé õàòàô ïàòàõ, Ëàìåä öýéðý, Ìýì ñîôèò. «Õëåáîì (ïèùåé, ïðîïèòàíèåì)», «áàëýõýì» בלחם: Áåò ïàòàõ, Ëàìåä äàãåø ñýãîëü, Õåò ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Çà âåñü (öåëèêîì; ëþáîé, êàæäûé) ñêîò èõ», «áåõîëü---ìèêåíýhýì» בכל---מקנהם: Áåò øâà, Õàô êàìàö, Ëàìåä --- Ìýì õèðèê, Êóô øâà, Íóí öýéðý, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Â ãîä», «áàøàíàh» בשנה: Áåò ïàòàõ, Øèí äàãåø êàìàö, Íóí êàìàö, Õåé. «Òîò», «hàhèâ» ההוא: Õåé ïàòàõ, Õåé õèðèê, Âàâ, Àëåô.

 

Áðåéøèò 47:18

ותתם השנה ההוא ויבאו אליו בשנה השנית ויאמרו לו לא-נכחד מאדני כי אם-תם הכסף ומקנה הבהמה אל-אדני לא נשאר לפני אדני בלתי אם-גויתנו ואדמתנו

È ÊÎÍ×ÈËÑß ÝÒÎÒ ÃÎÄ; È ÏÐÈØËÈ ÎÍÈ Ê ÍÅÌÓ ÍÀ ÂÒÎÐÎÉ ÃÎÄ, È ÑÊÀÇÀËÈ ÅÌÓ: "ÍÅ ÑÊÐÎÅÌ ÎÒ ÃÎÑÏÎÄÈÍÀ ÍÀØÅÃÎ, ×ÒÎ È ÑÅÐÅÁÐÎ ÈÑÒÎÙÈËÎÑÜ, È ÑÒÀÄÀ ÑÊÎÒÀ Ó ÃÎÑÏÎÄÈÍÀ ÍÀØÅÃÎ; ÍÅ ÎÑÒÀËÎÑÜ ÍÈ×ÅÃÎ ÏÅÐÅÄ ÃÎÑÏÎÄÈÍÎÌ ÍÀØÈÌ, ÒÎËÜÊÎ ÒÅËÀ ÍÀØÈ È ÇÅÌËß ÍÀØÀ.

Âàòèòîì xàøàíà xàxè âàÿâîó ýéëàâ áàøàíà àøýéíèò âàéîìúðó ëî ë¸ íåxàxýéä ìýéàäîíè êè èì òàì xàêýñýô óìèêúíýé àáåýéìà ýëü àäîíè ë¸ íèøúàð ëèôúíýé àäîíè áèëüòè èì ãâéàòýéíó âåàäúìàòýéíó.

«È (à, íî) çàêîí÷èëñÿ (çàâåðøèëñÿ; èçðàñõîäîâàëñÿ, èñòîùèëñÿ, èññÿê)», «âàòèòîì» ותתם: Âàâ ïàòàõ, Òàâ äàãåø õèðèê, Òàâ äàãåø õîëàì, Ìýì ñîôèò. «Ýòîò ãîä», «hàøàíàh» השנה: Õåé ïàòàõ, Øèí äàãåø êàìàö, Íóí êàìàö, Õåé. «Òîò», «hàhèâ» ההוא: Õåé ïàòàõ, Õåé õèðèê, Âàâ, Àëåô. «È (à, íî) ïðèøëè (âîøëè; ñîâåðøèëîñü, íàñòóïèëî - ñîáûòèå) îíè», «âàéàâîó» ויבאו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Âåò õîëàì, Àëåô, Âàâ øóðóê. «Ê íåìó», «ýëàéâ» אליו: Àëåô öýéðý, Ëàìåä êàìàö, Éóä äàãåø, Âàâ. «Â ãîä», «áàøàíàh» בשנה: Áåò ïàòàõ, Øèí äàãåø êàìàö, Íóí êàìàö, Õåé. «Ýòîò âòîðîé», «hàøýííèéò» השנית: Õåé ïàòàõ, Øèí äàãåø öýéðý, Íóí õèðèê, Éóä, Òàâ. «È (à, íî) ñêàçàëè», «âàéîìåðó» ויאמרו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì øâà, Ðåéø, Âàâ øóðóê. «Åìó (ó íåãî; ñ íèì - ïðîèçîøëî)», «ëî» לו: Ëàìåä õîëàì, Âàâ. «Íå (íåò; íè) ñêðîåì (óòàèì)», «ëî-íåõàõýä» לא-נכחד: Ëàìåä õîëàì, Àëåô - Íóí øâà, Õàô ïàòàõ, Õåò öýéðý, Äàëåò. «Îò (èç, ñ; ÷åì, áîëåå ÷åì; èç-çà, ïî ïðè÷èíå) ãîñïîäèíà íàøåãî», «ìýàäîíèé» מאדני: Ìýì öýéðý, Àëåô õàòàô ïàòàõ, Äàëåò õîëàì, Íóí õèðèê, Éóä. «Ïîòîìó ÷òî (÷òî; êîãäà; òàê êàê, åñëè)», «êèé» כי: Êàô õèðèê, Éóä. «Åñëè (ëè, èëè æå; åñëè áû) çàêîí÷èëîñü (çàâåðøèëîñü; èçðàñõîäîâàëîñü, èñòîùèëîñü, èññÿêëî)», «èì-òàì» אם-תם: Àëåô õèðèê, Ìýì ñîôèò - Òàâ äàãåø ïàòàõ, Ìýì ñîôèò. «Ýòî ñåðåáðî», «hàêýñýô» הכסף: Õåé ïàòàõ, Êàô ñýãîëü, Ñàìåõ ñýãîëü, Ôåé ñîôèò. «È (à, íî) ñêîò», «óìèêåíýh» ומקנה: Âàâ øóðóê, Ìýì õèðèê, Êóô øâà, Íóí öýéðý, Õåé. «Ýòîò â íèõ (ñðåäè íèõ)», «hàáåhýìàh» הבהמה: Õåé ïàòàõ, Áåò øâà, Õåé öýéðý, Ìýì êàìàö, Õåé. «Ê ãîñïîäèíó íàøåìó», «ýëü-àäîíèé» אל-אדני: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Àëåô õàòàô ïàòàõ, Äàëåò õîëàì, Íóí õèðèê, Éóä. «Íå (íåò; íè)», «ëî» לא: Ëàìåä õîëàì, Àëåô. «Îñòàëîñü», «íèøåàð» נשאר: Íóí õèðèê, Øèí øâà, Àëåô ïàòàõ, Ðåéø. «Ïåðåä (äî; âïåðåäè; â ïðèñóòñòâèè)», «ëèôåíýé» לפני: Ëàìåä õèðèê, Ôåé øâà, Íóí öýéðý, Éóä. «Ãîñïîäèíîì íàøèì», «àäîíèé» אדני: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Äàëåò õîëàì, Íóí õèðèê, Éóä. «Òîëüêî (áåç; íå)», «áèëåòèé» בלתי: Áåò õèðèê, Ëàìåä øâà, Òàâ äàãåø õèðèê, Éóä. «Åñëè (ëè, èëè æå; åñëè áû) òåëà íàøè», «èì-ãåâèéàòýíó» אם-גויתנו: Àëåô õèðèê, Ìýì ñîôèò - Ãèìåëü äàãåø øâà, Âàâ õèðèê, Éóä äàãåø êàìàö, Òàâ öýéðý, Íóí, Âàâ øóðóê. «È (à, íî) çåìëÿ (ïî÷âà; ñòðàíà, òåððèòîðèÿ) íàøà», «âåàäåìàòýíó» ואדמתנו: Âàâ øâà, Àëåô ïàòàõ, Äàëåò øâà, Ìýì êàìàö, Òàâ öýéðý, Íóí, Âàâ øóðóê.

 

Áðåéøèò 47:19

למה נמות לעיניך גם-אנחנו גם--אדמתנו קנה-אתנו ואת-אדמתנו בלחם ונהיה אנחנו ואדמתנו עבדים לפרעה ותן--זרע ונחיה ולא נמות והאדמה לא תשם

ÍÅÓÆÅËÈ ÏÎÃÈÁÍÓÒÜ ÍÀ ÃËÀÇÀX ÒÂÎÈX È ÍÀÌ, È ÇÅÌËÅ ÍÀØÅÉ? ÊÓÏÈ ÍÀÑ È ÇÅÌËÞ ÍÀØÓ ÇÀ XËÅÁ. È ÌÛ, È ÇÅÌËß ÍÀØÀ ÁÓÄÅÌ ÑËÓÆÈÒÜ ÔÀÐÀÎÍÓ, À ÒÛ ÄÀÉ ÍÀÌ ÑÅÌßÍ, È ÁÓÄÅÌ ÆÈÒÜ È ÍÅ ÓÌÐÅÌ, È ÇÅÌËß ÍÅ ÎÏÓÑÒÅÅÒ".

Ëàììà íàìóò ëåýéíýxà ãàì àíàxúíó ãàì àäúìàòýéíó êúíýé îòàíó âåýò àäúìàòýéíó áàëàxýì âåíèxåéý àíàxúíó âåàäúìàòýéíó àâàäèì ëåÔàðúî âåòýí çýðà âåíèxåéý âåë¸ íàìóò âåxààäàìà ë¸ òýéøàì.

«Çà÷åì? (äëÿ ÷åãî? ïî÷åìó?)», «ëàìàh» למה: Ëàìåä êàìàö, Ìýì äàãåø êàìàö, Õåé. «Íàì óìèðàòü», «íàìóò» נמות: Íóí êàìàö, Ìýì, Âàâ øóðóê, Òàâ. «Íà ãëàçàõ òâîèõ», «ëåýéíýéõà» לעיניך: Ëàìåä øâà, Àèí öýéðý, Éóä, Íóí ñýãîëü, Éóä, Õàô ñîôèò êàìàö. «È (êàê) íàì», «ãàì-àíàõåíó» גם-אנחנו: Ãèìåëü äàãåø ïàòàõ, Ìýì ñîôèò - Àëåô õàòàô ïàòàõ, Íóí ïàòàõ, Õåò øâà, Íóí, Âàâ øóðóê. «È (òàê è) çåìëå íàøåé», «ãàì--àäåìàòýíó»             גם--אדמתנו: Ãèìåëü äàãåø ïàòàõ, Ìýì ñîôèò -- Àëåô ïàòàõ, Äàëåò øâà, Ìýì êàìàö, Òàâ öýéðý, Íóí, Âàâ øóðóê. «Êóïè (ïðèîáðåòè; ñîãëàñèñü) íàñ», «êåíýh-îòàíó» קנה-אתנו: Êóô øâà, Íóí öýéðý, Õåé - Àëåô õîëàì, Òàâ êàìàö, Íóí, Âàâ øóðóê. «È (à, íî) ñ (âìåñòå) çåìëþ (ïî÷âó; ñòðàíó, òåððèòîðèþ) íàøó», «âåýò-àäåìàòýíó» ואת-אדמתנו: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô ïàòàõ, Äàëåò øâà, Ìýì êàìàö, Òàâ öýéðý, Íóí, Âàâ øóðóê. «Çà õëåá (ïèùó, ïðîïèòàíèå)», «áàëàõýì» בלחם: Áåò ïàòàõ, Ëàìåä äàãåø êàìàö, Õåò ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) áóäåì (ñòàíåì)», «âåíèhåéýh» ונהיה: Âàâ øâà, Íóí õèðèê, Õåé øâà, Éóä ñýãîëü, Õåé. «Ìû», «àíàõåíó» אנחנו: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Íóí ïàòàõ, Õåò øâà, Íóí, Âàâ øóðóê. «È (à, íî) çåìëÿ íàøà», «âåàäåìàòýíó» ואדמתנו: Âàâ øâà, Àëåô ïàòàõ, Äàëåò øâà, Ìýì êàìàö, Òàâ öýéðý, Íóí, Âàâ øóðóê. «Ñëóãàìè», «àâàäèéì» עבדים: Àèí õàòàô ïàòàõ, Âåò êàìàö, Äàëåò õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Ôàðàîíó», «ëåÔàðåîh» לפרעה: Ëàìåä øâà, Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «È (à, íî) äàé (îòäàé) ñåìåíà», «âåòýí--çýðà» ותן--זרע: Âàâ øâà, Òàâ ñýãîëü, Íóí ñîôèò -- Çàèí ñýãîëü, Ðåéø ïàòàõ, Àèí. «È (à, íî) âîñêðåñíèì (îæèâ¸ì, ïðîáóäèìñÿ ê æèçíè)», «âåíèõåéýh» ונחיה: Âàâ øâà, Íóí õèðèê, Õåò øâà, Éóä ñýãîëü, Õåé. «È (à, íî) íå (íåò; íè)», «âåëî» ולא: Âàâ øâà, Ëàìåä õîëàì, Àëåô. «Ìû óìð¸ì», «íàìóò» נמות: Íóí êàìàö, Ìýì, Âàâ øóðóê, Òàâ. «È (à, íî) ýòà çåìëÿ (ïî÷âà; ñòðàíà, òåððèòîðèÿ) íàøà», «âåhààäàìàh» והאדמה: Âàâ øâà, Õåé êàìàö, Àëåô õàòàô ïàòàõ, Äàëåò êàìàö, Ìýì êàìàö, Õåé. «Íå (íåò; íè)», «ëî» לא: Ëàìåä õîëàì, Àëåô. «Ðàçðóøèòñÿ (áóäåò ïîãóáëåíà)», «òýøàì» תשם: Òàâ öýéðý, Øèí êàìàö, Ìýì ñîôèò.

 

Áðåéøèò 47:20

ויקן יוסף את-כל-אדמת מצרים לפרעה כי--מכרו מצרים איש שדהו כי--חזק עלהם הרעב ותהי הארץ לפרעה

È ÊÓÏÈË ÉÎÑÅÔ ÄËß ÔÀÐÀÎÍÀ ÂÑÅ ÇÅÌËÈ ÅÃÈÏÅÒÑÊÈÅ, ÏÎÒÎÌÓ ×ÒÎ ÊÀÆÄÛÉ ÅÃÈÏÒßÍÈÍ ÏÐÎÄÀË ÑÂÎÅ ÏÎËÅ, ÈÁÎ ÎÄÎËÅÂÀË ÈX ÃÎËÎÄ, È ÄÎÑÒÀËÈÑÜ âñå ÇÅÌËÈ ÔÀÐÀÎÍÓ.

Âàèêýéí Éîñýéô ýò êîëü àäúìàò Ìèöúðàèì ëåÔàðúî êè ìàxúðó Ìèöúðàèì èø ñàäýéó êè xàçàê àëýéxýì xàðààâ âàòúxè xààðýö ëåÔàðúî.

«È (à, íî) êóïèë (ïðèîáð¸ë; ñîãëàñèëñÿ)», «âàéèêåí» ויקן: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Êóô ñýãîëü, Íóí ñîôèò. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Ñ (âìåñòå) âñþ (öåëèêîì; ëþáóþ, êàæäóþ) çåìëþ (ïî÷âó; ñòðàíó, òåððèòîðèþ)», «ýò-êîëü-àäåìàò» את-כל-אדמת: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Êàô êàìàö, Ëàìåä - Àëåô ïàòàõ, Äàëåò øâà, Ìýì ïàòàõ, Òàâ. «Åãèïòà», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Ôàðàîíó», «ëåÔàðåîh» לפרעה: Ëàìåä øâà, Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «Ïîòîìó ÷òî (÷òî; êîãäà; òàê êàê, åñëè) ïðîäàë», «êèé--ìàõåðó» כי--מכרו: Êàô õèðèê, Éóä -- Ìýì êàìàö, Õàô øâà, Ðåéø, Âàâ øóðóê. «Åãèïòÿíèí», «Ìèöåðàéèì èéø» איש מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò; Àëåô õèðèê, Éóä, Øèí. «Ïîëå (îáëàñòü, ñôåðó) ñâîþ», «ñàäýhó» שדהו: Ñèí êàìàö, Äàëåò öýéðý, Õåé, Âàâ øóðóê. «Òàê êàê (ïîòîìó ÷òî, ÷òî; êîãäà; åñëè) óñèëèâàëñÿ (óâåëè÷èâàëñÿ)», «êèé--õàçàê» כי--חזק: Êàô õèðèê, Éóä -- Õåò êàìàö, Çàèí ïàòàõ, Êóô. «Íà íèõ», «àëýhýì» עלהם: Àèí õàòàô ïàòàõ, Ëàìåä öýéðý, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ýòîò ãîëîä», «hàðààâ» הרעב: Õåé êàìàö, Ðåéø êàìàö, Àèí êàìàö, Âåò. «È (à, íî) ñòàëà ñîáñòâåííîñòüþ», «âàòåhèé» ותהי: Âàâ ïàòàõ, Òàâ äàãåø øâà, Õåé õèðèê, Éóä. «Ýòà çåìëÿ (ñòðàíà, ãîñóäàðñòâî)», «hààðýö» הארץ: Õåé êàìàö, Àëåô êàìàö, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Ôàðàîíà», «ëåÔàðåîh» לפרעה: Ëàìåä øâà, Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé.

 

Áðåéøèò 47:21

ואת-העם העביר אתו לערים מקצה גבול--מצרים ועד--קצהו

À ÍÀÐÎÄ ÎÍ ÐÀÑÑÅËÈË ÏÎ ÃÎÐÎÄÀÌ ÎÒ ÎÄÍÎÃÎ ÊÎÍÖÀ ÅÃÈÏÒÀ ÄÎ ÄÐÓÃÎÃÎ.

Âåýò xààì xýýâèð îòî ëýàðèì ìèêúöýé ãúâóëü Ìèöúðàèì âåàä êàöýéxó.

«È (à, íî) ñ (âìåñòå) ýòîò íàðîä», «âåýò-hààì» ואת-העם: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Õåé êàìàö, Àèí êàìàö, Ìýì ñîôèò. «Ïåðåâ¸ë (ïåðåïðàâèë, ïåðåí¸ñ, ïåðåäàë; ïðîâ¸ë - âðåìÿ)», «hýýâèéð» העביר: Õåé ñýãîëü, Àèí õàòàô ñýãîëü, Âåò õèðèê, Éóä, Ðåéø. «Åãî», «îòî» אתו: Àëåô õîëàì, Òàâ, Âàâ õîëàì. «Ïî ãîðîäàì», «ëýàðèéì» לערים: Ëàìåä ñýãîëü, Àèí êàìàö, Ðåéø õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Îò (èç; ÷åì, áîëåå ÷åì; èç-çà, ïî ïðè÷èíå) êîíöà (êðàÿ)», «ìèêåöýh» מקצה: Ìýì õèðèê, Êóô øâà, Öàäè öýéðý, Õåé. «Ãðàíèöû (ðóáåæà; ïðåäåëà) Åãèïòà», «ãåâóëü--Ìèöåðàéèì» גבול--מצרים: Ãèìåëü øâà, Âåò, Âàâ øóðóê, Ëàìåä -- Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) äî êîíöà (êðàÿ) åãî», «âåàä--êàöýhó» ועד--קצהו: Âàâ øâà, Àèí ïàòàõ, Äàëåò -- Êóô êàìàö, Öàäè öýéðý, Õåé, Âàâ øóðóê.

 

Áðåéøèò 47:22

רק אדמת הכהנים לא קנה כי חק לכהנים מאת פרעה ואכלו את--חקם אשר נתן להם פרעה על-כן לא מכרו את-אדמתם

ÒÎËÜÊÎ ÇÅÌËÈ ÆÐÅÖÎÂ ÎÍ ÍÅ ÊÓÏÈË, ÈÁÎ ÆÐÅÖÀÌ ÎÒ ÔÀÐÀÎÍÀ ÁÛËÎ ÏÎËÎÆÅÍÎ æàëîâàíèå, È ÎÍÈ ÏÈÒÀËÈÑÜ ÎÒ ÏÎËÎÆÅÍÍÎÃÎ, ÊÎÒÎÐÎÅ ÄÀÂÀË ÈÌ ÔÀÐÀÎÍ. ÏÎÝÒÎÌÓ ÎÍÈ ÍÅ ÏÐÎÄÀËÈ ÑÂÎÈ ÇÅÌËÈ.

Ðàê àäúìàò xàêîxàíèì ë¸ êàíà êè xîê ëàêîxàíèì ìýéýò Ïàðúî âåàxúëó ýò xóêàì àøýð íàòàí ëàxýì Ïàðúî àëü êýéí ë¸ ìàxúðó ýò àäúìàòàì.

«Òîëüêî (ëèøü)», «ðàê» רק: Ðåéø ïàòàõ, Êóô. «Çåìëþ (ïî÷âó; ñòðàíó, òåððèòîðèþ)», «àäåìàò» אדמת: Àëåô ïàòàõ, Äàëåò øâà, Ìýì ïàòàõ, Òàâ. «Ýòèõ æðåöîâ», «hàêîhàíèéì» הכהנים: Õåé ïàòàõ, Êàô õîëàì, Õåé õàòàô ïàòàõ, Íóí õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Íå (íåò; íè)», «ëî» לא: Ëàìåä õîëàì, Àëåô. «Êóïèë (ïðèîáð¸ë; ñîãëàñèëñÿ)», «êàíàh» קנה: Êóô êàìàö, Íóí êàìàö, Õåé. «Ïîòîìó ÷òî (÷òî; êîãäà; òàê êàê, åñëè)», «êèé» כי: Êàô õèðèê, Éóä. «Çàêîí (óñòàíîâëåíèå; ïðàâèëî; óñòàâ; óðîê, çàäàíèå)», «õîê» חק: Õåò õîëàì, Êóô. «Æðåöàì», «ëàêîhàíèéì» לכהנים: Ëàìåä ïàòàõ, Êàô õîëàì, Õåé õàòàô ïàòàõ, Íóí õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Îò», «ìýýò» מאת: Ìýì öýéðý, Àëåô öýéðý, Òàâ. «Ôàðàîíà», «Ïàðåîh» פרעה: Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «È (à, íî) ïîòðåáëÿëè (åëè, ïîòðåáëÿëè ïèùó; ñæèãàëè, óíè÷òîæàëè) îíè», «âåàõåëó» ואכלו: Âàâ øâà, Àëåô êàìàö, Õàô øâà, Ëàìåä, Âàâ øóðóê. «Ñ (âìåñòå) çàêîíàìè (óñòàíîâëåíèÿìè; ïðàâèëàìè; óñòàâàìè; óðîêàìè, çàäàíèÿìè)», «ýò--õóêàì» את--חקם: Àëåô ñýãîëü, Òàâ -- Õåò êóáóö, Êóô äàãåø êàìàö, Ìýì ñîôèò. «×òî (êîòîðûå)», «àøýð» אשר: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Äàë (îòäàë)», «íàòàí» נתן: Íóí êàìàö, Òàâ ïàòàõ, Íóí ñîôèò. «Èì», «ëàhýì» להם: Ëàìåä êàìàö, Õåé ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ôàðàîí», «Ïàðåîh» פרעה: Ïåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «Ïîýòîìó», «àëü-êýí» על-כן: Àèí ïàòàõ, Ëàìåä - Êàô öýéðý, Íóí ñîôèò. «Íå (íåò; íè)», «ëî» לא: Ëàìåä õîëàì, Àëåô. «Ïðîäàëè îíè», «ìàõåðó» מכרו: Ìýì êàìàö, Õàô øâà, Ðåéø, Âàâ øóðóê. «Ñ (âìåñòå) çåìëþ (ïî÷âó; ñòðàíó, òåððèòîðèþ)», «ýò-àäåìàòàì» את-אדמתם: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Àëåô ïàòàõ, Äàëåò øâà, Ìýì êàìàö, Òàâ êàìàö, Ìýì ñîôèò.

 

Áðåéøèò 47:23

ויאמר יוסף אל-העם הן קניתי אתכם היום ואת---אדמתכם לפרעה הא--לכם זרע וזעתם את-האדמה

È ÑÊÀÇÀË ÉÎÑÅÔ ÍÀÐÎÄÓ: "ÂÎÒ ß ÊÓÏÈË ÒÅÏÅÐÜ ÂÀÑ È ÇÅÌËÈ ÂÀØÈ ÄËß ÔÀÐÀÎÍÀ; ÂÎÒ ÂÀÌ ÑÅÌÅÍÀ È ÇÀÑÅÉÒÅ ÇÅÌËÞ.

Âàéîìýð Éîñýéô ýëü ààì xýéí êàíèòè ýòúxýì xàéîì âåýò àäúìàòúxýì ëåÔàðúî xýé ëàxýì çýðà óçúðàòýì ýò xààäàìà.

«È (à, íî) ñêàçàë», «âàéîìýð» ויאמר: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì ñýãîëü, Ðåéø. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Ê ýòîìó íàðîäó», «ýëü-hààì» אל-העם: Àëåô ñýãîëü, Ëàìåä - Õåé êàìàö, Àèí êàìàö, Ìýì ñîôèò. «Âåäü (âîò)», «hýí» הן: Õåé öýéðý, Íóí ñîôèò. «Êóïèë (ïðèîáð¸ë; ñîãëàñèëñÿ) ÿ», «êàíèéòèé» קניתי: Êóô êàìàö, Íóí õèðèê, Éóä, Òàâ õèðèê, Éóä. «Âàñ», «ýòåõýì» אתכם: Àëåô ñýãîëü, Òàâ øâà, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ñåãîäíÿ», «hàéîì» היום: Õåé ïàòàõ, Éóä äàãåø, Âàâ õîëàì, Ìýì ñîôèò. «È ñ (âìåñòå) çåìëþ (ïî÷âó; ñòðàíó, òåððèòîðèþ) âàøó», «âåýò---àäåìàòåõýì» ואת---אדמתכם: Âàâ øâà, Àëåô ñýãîëü, Òàâ --- Àëåô ïàòàõ, Äàëåò øâà, Ìýì ïàòàõ, Òàâ øâà, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ôàðàîíó», «ëåÔàðåîh» לפרעה: Ëàìåä øâà, Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «Âîçüìèòå (âîò âàì, íà)», «hý--ëàõýì» הא--לכם: Õåé öýéðý, Àëåô -- Ëàìåä êàìàö, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ñåìåíà (ïîòîìñòâî; ñïåðìà)», «çýðà» זרע: Çàèí ñýãîëü, Ðåéø ïàòàõ, Àèí. «È (à, íî) çàñåéòå (ðàñïðîñòðàíèòå)», «óçåðàåòýì» וזרעתם: Âàâ øóðóê, Çàèí øâà, Ðåéø ïàòàõ, Àèí øâà, Òàâ äàãåø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ñ (âìåñòå) ýòó çåìëþ (ïî÷âó; ñòðàíó, òåððèòîðèþ)», «ýò-hààäàìàh» את-האדמה: Àëåô ñýãîëü, Òàâ - Õåé êàìàö, Àëåô õàòàô ïàòàõ, Äàëåò êàìàö, Ìýì êàìàö, Õåé.

 

Áðåéøèò 47:24

והיה בתבואת ונתתם חמישית לפרעה וארבע הידת יהיה לכם לזרע השדה ולאכלכם ולאשר בבתיכם ולאכל לטפכם

À ÊÎÃÄÀ ñîáåðåòå ÓÐÎÆÀÉ, ÄÀÄÈÒÅ ÏßÒÓÞ ×ÀÑÒÜ ÔÀÐÀÎÍÓ, À ×ÅÒÛÐÅ ×ÀÑÒÈ ÎÑÒÀÍÓÒÑß ÂÀÌ ÄËß ÇÀÑÅÂÀ ÏÎËß È ÍÀ ÏÐÎÏÈÒÀÍÈÅ ÂÀÌ È ÒÅÌ, ÊÒÎ Â ÄÎÌÀX ÂÀØÈX, È ÍÀ ÏÐÎÏÈÒÀÍÈÅ ÄÅÒßÌ ÂÀØÈÌ".

Âåàÿ áàòúâóîò óíúòàòýì xàìèøèò ëåÔàðúî âåàðúáà àÿäîò èxåéý ëàxýì ëåçýðà àññàäý óëåîxëüxýì âåëààøýð áåâàòýéxýì âåëýýxîëü ëåòàïúxýì.

«È (à, íî) áóäåò (ñòàíåò)», «âåhàéàh» והיה: Âàâ øâà, Õåé êàìàö, Éóä êàìàö, Õåé. «Èç çëàêîâ (óðîæàÿ çåðíîâûõ)», «áàòåâóîò» בתבואת: Áåò ïàòàõ, Òàâ äàãåø øâà, Âåò, Âàâ øóðóê, Àëåô õîëàì, Òàâ. «È (à, íî) äàäèòå (îòäàäèòå) âû», «óíåòàòýì» ונתתם: Âàâ øóðóê, Íóí øâà, Òàâ ïàòàõ, Òàâ äàãåø ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Ïÿòóþ ÷àñòü», «õàìèéøèéò» חמישית: Õåò õàòàô ïàòàõ, Ìýì õèðèê, Éóä, Øèí õèðèê, Éóä, Òàâ. «Ôàðàîíó», «ëåÔàðåîh» לפרעה: Ëàìåä øâà, Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «È (à, íî) ÷åòûðå», «âåàðåáà» וארבע: Âàâ øâà, Àëåô ïàòàõ, Ðåéø øâà, Áåò ïàòàõ, Àèí. «Áóäóò (ñòàíóò)», «hàéàäîò éèhåéýh» הידת יהיה: Õåé ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Äàëåò õîëàì, Òàâ; Éóä õèðèê, Õåé øâà, Éóä ñýãîëü, Õåé. «Âàì», «ëàõýì» לכם: Ëàìåä êàìàö, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Äëÿ çàñåâà (ðàñïðîñòðàíåíèÿ)», «ëåçýðà» לזרע: Ëàìåä øâà, Çàèí ñýãîëü, Ðåéø ïàòàõ, Àèí. «Ýòîãî ïîëÿ (îáëàñòè, ñôåðû)», «hàñàäýh» השדה: Õåé ïàòàõ, Ñèí äàãåø êàìàö, Äàëåò ñýãîëü, Õåé. «È (à, íî) äëÿ åäû (ïîòðåáëåíèÿ ïèùè; ñæèãàíèÿ, óíè÷òîæåíèÿ) âàì», «óëåàõåëåõýì» ולאכלכם: Âàâ øóðóê, Ëàìåä øâà, Àëåô êàìàö, Õàô øâà, Ëàìåä øâà, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) äëÿ òåõ, ÷òî (êîòîðûå)», «âåëààøýð» ולאשר: Âàâ øâà, Ëàìåä ïàòàõ, Àëåô õàòàô ïàòàõ, Øèí ñýãîëü, Ðåéø. «Â äîìàõ âàøèõ», «áåâàòýéõýì» בבתיכם: Áåò øâà, Âåò êàìàö, Òàâ äàãåø öýéðý, Éóä, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «È (à, íî) äëÿ åäû (ïîòðåáëåíèÿ ïèùè; ñæèãàíèÿ, óíè÷òîæåíèÿ)», «âåëýýõîëü» ולאכל: Âàâ øâà, Ëàìåä ñýãîëü, Àëåô õàòàô ñýãîëü, Õàô õîëàì, Ëàìåä. «Äëÿ ìàëåíüêèõ äåòåé âàøèõ», «ëåòàïåõýì» לטפכם: Ëàìåä øâà, Òåò ïàòàõ, Ïåé øâà, Õàô ñýãîëü, Ìýì ñîôèò.

 

Áðåéøèò 47:25

ויאמרו החיתנו נמצא--חן בעיני אדני והיינו עבדים לפרעה

È ÎÍÈ ÑÊÀÇÀËÈ: "ÒÛ ÑÏÀÑ ÍÀÌ ÆÈÇÍÜ! ÄÀ ÎÁÐÅÒÅÌ ÌÈËÎÑÒÜ ÃÎÑÏÎÄÈÍÀ ÍÀØÅÃÎ È ÁÓÄÅÌ ÐÀÁÀÌÈ ÔÀÐÀÎÍÀ".

Âàéîìúðó ýxýèòàíó íèìúöà xýéí áåýéíýé àäîíè âåxàèéíó àâàäèì ëåÔàðúî.

«È (à, íî) ñêàçàëè îíè», «âàéîìåðó» ויאמרו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õîëàì, Àëåô, Ìýì øâà, Ðåéø, Âàâ øóðóê. «Ýòî æèçíü (ýíåðãèÿ; ñâåæåñòü) íàøà», «hýõýéèòàíó» החיתנו: Õåé ñýãîëü, Õåò õàòàô ñýãîëü, Éóä õèðèê, Òàâ êàìàö, Íóí, Âàâ øóðóê. «Ïîíðàâèìñÿ», «íèìåöà--õýí áåýéíýé» נמצא--חן בעיני: Íóí õèðèê, Ìýì øâà, Öàäè êàìàö, Àëåô -- Õåò öýéðý, Íóí ñîôèò; Áåò øâà, Àèí öýéðý, Éóä, Íóí öýéðý, Éóä. «Ãîñïîäèíó íàøåìó», «àäîíèé» אדני: Àëåô õàòàô ïàòàõ, Äàëåò õîëàì, Íóí õèðèê, Éóä. «È (à, íî) áóäåì (ñòàíåì) ìû», «âåhàéèéíó» והיינו: Âàâ øâà, Õåé êàìàö, Éóä õèðèê, Éóä, Íóí, Âàâ øóðóê. «Ðàáàìè», «àâàäèéì» עבדים: Àèí õàòàô ïàòàõ, Âåò êàìàö, Äàëåò õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Ôàðàîíó», «ëåÔàðåîh» לפרעה: Ëàìåä øâà, Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé.

 

Áðåéøèò 47:26

וישם אתה יוסף לחק עד--היום הזה על-אדמת מצרים לפרעה לחמש רק אדמת הכהנים לבדם לא היתה לפרעה

È ÓÑÒÀÍÎÂÈË ÉÎÑÅÔ ÇÀÊÎÍ Â ÑÒÐÀÍÅ ÅÃÈÏÅÒÑÊÎÉ ÄÎ ÑÅÃÎ ÄÍß: ÏßÒÓÞ ×ÀÑÒÜ óðîæàÿ ÎÒÄÀÂÀÒÜ ÔÀÐÀÎÍÓ. ÎÄÍÀ ÒÎËÜÊÎ ÇÅÌËß ÆÐÅÖΠÍÅ ÄÎÑÒÀËÀÑÜ ÔÀÐÀÎÍÓ.

Âàÿñýì îòà-x Éîñýéô ëåxîê àä xàéîì àçý àëü àäúìàò Ìèöúðàèì ëåÔàðúî ëàxîìýø ðàê àäúìàò àêîàíèì ëåâàäàì ë¸ xàèéòà ëåÔàðúî.

«È (à, íî) óñòàíîâèë (ðàñïîëîæèë; íàçíà÷èë; êëàë, ïîëîæèë)», «âàéàñýì» וישם: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø êàìàö, Ñèí ñýãîëü, Ìýì ñîôèò. «Å¸ (âèí. ïàäåæ) (òó; òó æå ñàìóþ)», «îòàh» אתה: Àëåô õîëàì, Òàâ êàìàö, Õåé äàãåø. «Éîñåô», «Éîñýô» יוסף: Éóä, Âàâ õîëàì, Ñàìåõ öýéðý, Ôåé ñîôèò. «Çàêîí (óñòàíîâëåíèå; ïðàâèëî; óñòàâ; óðîê, çàäàíèå)», «ëåõîê» לחק: Ëàìåä øâà, Õåò õîëàì, Êóô. «Äî ñåãîäíÿøíåãî äíÿ», «àä--hàéîì» עד--היום: Àèí ïàòàõ, Äàëåò -- Õåé ïàòàõ, Éóä äàãåø, Âàâ õîëàì, Ìýì ñîôèò. «Ýòîò (ýòî; âîò óæå, óæå)», «hàçýh» הזה: Õåé ïàòàõ, Çàèí äàãåø ñýãîëü, Õåé. «Íàä (ñâåðõ) çåìë¸é (ïî÷âîé; ñòðàíîé, òåððèòîðèåé)», «àëü-àäåìàò» על-אדמת: Àèí ïàòàõ, Ëàìåä - Àëåô ïàòàõ, Äàëåò øâà, Ìýì ïàòàõ, Òàâ. «Åãèïòà», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Ôàðàîíó», «ëåÔàðåîh» לפרעה: Ëàìåä øâà, Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé. «Ðàçäåëèòü íà ïÿòü ÷àñòåé», «ëàõîìýø» לחמש: Ëàìåä ïàòàõ, Õåò õîëàì, Ìýì ñýãîëü, Øèí. «Òîëüêî (ëèøü)», «ðàê» רק: Ðåéø ïàòàõ, Êóô. «Çåìëÿ (ïî÷âà; ñòðàíà, òåððèòîðèÿ)», «àäåìàò» אדמת: Àëåô ïàòàõ, Äàëåò øâà, Ìýì ïàòàõ, Òàâ. «Ýòèõ æðåöîâ», «hàêîhàíèéì» הכהנים: Õåé ïàòàõ, Êàô õîëàì, Õåé õàòàô ïàòàõ, Íóí õèðèê, Éóä, Ìýì ñîôèò. «Îíè îäíè (îíè ñàìè)», «ëåâàäàì» לבדם: Ëàìåä øâà, Âåò ïàòàõ, Äàëåò äàãåø êàìàö, Ìýì ñîôèò. «Íå (íåò; íè)», «ëî» לא: Ëàìåä õîëàì, Àëåô. «Ñòàëè (áûëè)», «hàéåòàh» היתה: Õåé êàìàö, Éóä øâà, Òàâ êàìàö, Õåé. «Ôàðàîíà», «ëåÔàðåîh» לפרעה: Ëàìåä øâà, Ôåé ïàòàõ, Ðåéø øâà, Àèí õîëàì, Õåé.

 

Áðåéøèò 47:27

וישב ישראל בארץ מצרים בארץ גשן ויאחזו בה ויפרו וירבו מאד

È ÏÎÑÅËÈËÑß ÈÇÐÀÈËÜ Â ÑÒÐÀÍÅ ÅÃÈÏÅÒÑÊÎÉ, Â ÑÒÐÀÍÅ ÃÎØÅÍ, È ÎÑÅË ÍÀ ÍÅÉ, È ÐÀÑÏËÎÄÈËÑß, È ÓÌÍÎÆÈËÑß ÂÅÑÜÌÀ

Âàéýéøýâ Éèñúðàýéëü áåýðýö Ìèöúðàèì áåýðýö Ãîøýí âàéýéàxàçó âà-x âàèôúðó âàèðúáó ìåîä.

«È (à, íî) ñåë (ñàäèëñÿ; ïðîæèâàë, îáèòàë)», «âàéýøýâ» וישב: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø öýéðý, Øèí ñýãîëü, Âåò. «Èñðàýëü», «Éèñåðàýëü»  ישראל: Éóä õèðèê, Ñèí øâà, Ðåéø êàìàö, Àëåô öýéðý, Ëàìåä. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåýðýö» בארץ: Áåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Åãèïòà», «Ìèöåðàéèì» מצרים: Ìýì õèðèê, Öàäè øâà, Ðåéø ïàòàõ, Éóä õèðèê, Ìýì ñîôèò. «Â çåìëå (ñòðàíå, ãîñóäàðñòâå)», «áåýðýö» בארץ: Áåò øâà, Àëåô ñýãîëü, Ðåéø ñýãîëü, Öàäè ñîôèò. «Ãîøåí», «Ãîøýí» גשן: Ãèìåëü äàãåø, Øèí ñýãîëü, Íóí ñîôèò. «È (à, íî) îâëàäåëè (äåðæàëè, çàõâàòèëè) åþ», «âàéýàõàçó» ויאחזו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø öýéðý, Àëåô êàìàö, Õåò õàòàô ïàòàõ, Çàèí, Âàâ øóðóê. «Â íåé (âíóòðè íå¸)», «âàh» בה: Âåò êàìàö, Õåé äàãåø. «È (à, íî) äàë ïëîäû (ïðèí¸ñ ïëîäû) îí», «âàéèôåðó» ויפרו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Ôåé øâà, Ðåéø, Âàâ øóðóê.  «È (à, íî) ìíîãî÷èñëåííûé îí», «âàéèðåáó» וירבו: Âàâ ïàòàõ, Éóä äàãåø õèðèê, Ðåéø øâà, Áåò, Âàâ øóðóê. «Î÷åíü (âåñüìà)», «ìåîä» מאד: Ìýì øâà, Àëåô õîëàì, Äàëåò.